<< 以弗所书 1:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    在基督里,你们也听从了真理的话语,就是那使你们得救的福音,并且信了基督,就蒙了所应许的圣灵为印记。
  • 新标点和合本
    你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。
  • 和合本2010(上帝版)
    在基督里你们听见真理的道,就是那使你们得救的福音,你们也信了他,就受了所应许的圣灵为印记。
  • 和合本2010(神版)
    在基督里你们听见真理的道,就是那使你们得救的福音,你们也信了他,就受了所应许的圣灵为印记。
  • 当代译本
    你们听过真理之道,就是那使你们得救的福音,而且也信了基督。你们既然信祂,就领受了上帝应许赐下的圣灵为印记。
  • 圣经新译本
    你们既然听了真理的道,就是使你们得救的福音,也信了基督,就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。
  • 新標點和合本
    你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。
  • 和合本2010(上帝版)
    在基督裏你們聽見真理的道,就是那使你們得救的福音,你們也信了他,就受了所應許的聖靈為印記。
  • 和合本2010(神版)
    在基督裏你們聽見真理的道,就是那使你們得救的福音,你們也信了他,就受了所應許的聖靈為印記。
  • 當代譯本
    你們聽過真理之道,就是那使你們得救的福音,而且也信了基督。你們既然信祂,就領受了上帝應許賜下的聖靈為印記。
  • 聖經新譯本
    你們既然聽了真理的道,就是使你們得救的福音,也信了基督,就在他裡面受了所應許的聖靈作為印記。
  • 呂振中譯本
    在基督裏、你們也成了業分;既已聽見真理之道、你們得救的福音、來信他,你們也就由所應許的聖靈蓋印;
  • 中文標準譯本
    在基督裡,你們也聽從了真理的話語,就是那使你們得救的福音,並且信了基督,就蒙了所應許的聖靈為印記。
  • 文理和合譯本
    爾於彼既聞真道、救爾之福音、且信之、則受所許聖神之印、
  • 文理委辦譯本
    爾曹聞真理、救爾之福音、信基督、遂得所應許之聖神相印、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹聞真道、即救爾之福音、得信基督、既信之後、遂因彼受所許之聖神、為印以印爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即爾等異族之人、亦得耹福音之真諦、而與基督合為一體、且緣爾之信、咸得憑天主之恩諾、而受聖神之印證矣。
  • New International Version
    And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
  • New International Reader's Version
    You also became believers in Christ. That happened when you heard the message of truth. It was the good news about how you could be saved. When you believed, he stamped you with an official mark. That official mark is the Holy Spirit that he promised.
  • English Standard Version
    In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit,
  • New Living Translation
    And now you Gentiles have also heard the truth, the Good News that God saves you. And when you believed in Christ, he identified you as his own by giving you the Holy Spirit, whom he promised long ago.
  • Christian Standard Bible
    In him you also were sealed with the promised Holy Spirit when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and when you believed.
  • New American Standard Bible
    In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation— having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of the promise,
  • New King James Version
    In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
  • American Standard Version
    in whom ye also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation,— in whom, having also believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise,
  • Holman Christian Standard Bible
    When you heard the message of truth, the gospel of your salvation, and when you believed in Him, you were also sealed with the promised Holy Spirit.
  • King James Version
    In whom ye also[ trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
  • New English Translation
    And when you heard the word of truth( the gospel of your salvation)– when you believed in Christ– you were marked with the seal of the promised Holy Spirit,
  • World English Bible
    In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation— in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,

交叉引用

  • 以弗所书 4:30
    不要让神的圣灵忧伤;你们蒙了他的印记,直到得赎的日子。
  • 哥林多后书 1:22
    他又在我们身上盖了印,并且赐圣灵在我们心里做为预付凭据。
  • 提摩太后书 2:19
    不过神坚固的根基始终确立,上面有这样的印记:“主认识那些属于自己的人”还有“所有称呼主名的人都要离开不义”。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    我们之所以也不住地感谢神,是因为你们接受了从我们所听的神的话语,没有把它看做人的话语,而是把它看做神的话语接受了;这确实是神的话语,而且它也正在你们这些信的人里面做工。
  • 歌罗西书 1:21-23
    从前,你们在邪恶的行为中与神隔绝,在意念中与他为敌;但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。可是你们要持守信仰,立定根基,坚定不移,不要从你们所听到的福音盼望上被挪去。这福音是传给天下万人的,我保罗也成了这福音的仆人。
  • 歌罗西书 1:4-6
    因为我们听说了你们在基督耶稣里的信仰,以及对所有圣徒所怀的爱——这信心和爱是藉着那为你们存留在天上的盼望,这盼望是你们在传到你们那里的福音真理之话语中所听过的,正如它在全世界,不断地结果子和扩展;自从你们在真理中听见并了解神恩典的那一天起,在你们中间也像这一样,
  • 罗马书 4:11
    并且他领受了割礼的标记,做为他没有受割礼时因信称义的印证,使他成为所有不凭着割礼而信之人的父,也使他们被算为义;
  • 加拉太书 3:14
    这是为了让亚伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶稣里临到外邦人,好使我们能藉着信领受所应许的圣灵。
  • 使徒行传 2:33
    他被高举在神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就将圣灵倾注了下来。这正是你们现在所看见所听见的。
  • 提多书 2:11
    事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。
  • 罗马书 1:16
    的确,我不以福音为耻,因为这福音是神的大能,把救恩带给一切相信的人,先是犹太人、后是外邦人。
  • 约翰福音 14:26
    但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。
  • 约珥书 2:28
  • 使徒行传 2:16-22
    其实这是先知约珥所说的:‘神说,在末后的那些日子里将是这样:我要把我的灵倾注在所有人身上,你们的儿女要说预言,你们的年轻人要见异象,你们的老年人要做异梦。是的,在那些日子里,我也要将我的灵倾注在我的奴仆和婢女们身上,他们就要说预言。在天上我要显奇事;在地上我要行神迹——有血、有火、有烟雾。在主那大而显赫的日子来到之前,太阳要变为黑暗,月亮要变为血。那时候,无论谁求告主名,都将得救。’“各位以色列人哪,请听这些话:拿撒勒人耶稣是神向你们所证实的人;神藉着他在你们中间行了大能、神迹和奇事,正如你们自己所知道的。
  • 约翰福音 15:26
    “我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。
  • 使徒行传 1:4
    耶稣和他们聚集的时候,吩咐他们说:“不要离开耶路撒冷,而要等候父所应许的,就是你们从我听到的,
  • 路加福音 24:49
    看哪!我要将我父所应许的差派到你们那里。不过你们要留在城里,直到领受了从上面来的能力。”
  • 罗马书 10:14-17
    既然如此,人没有相信他,怎么能求告他呢?没有听说过他,怎么能相信他呢?没有人传讲,怎么能听到呢?如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”因此,信是由听而来,听是藉着基督的话而来。
  • 约翰福音 14:16-17
    我也要向父祈求,他就将赐给你们另一位慰助者,让他与你们在一起,直到永远。他就是真理的灵,是世界不能接受的,因为世界看不到他,也不认识他。而你们认识他,因为他与你们同在,并且要在你们里面。
  • 罗马书 6:17
    感谢神!虽然你们过去是罪的奴仆,但现在却从心里顺从了所传给你们的教导内容,
  • 约翰福音 1:17
    因为律法是藉着摩西赐下的,恩典和真理是藉着耶稣基督而来的。
  • 诗篇 119:43
    求你让真理的话语总不离开我的口,因为我期盼你的法规。
  • 希伯来书 2:3
    那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。
  • 路加福音 11:13
    所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况天上的父要赐圣灵给求他的人呢!”
  • 彼得前书 2:10
    你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。
  • 马可福音 16:15-16
    耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人传福音。信而受洗的人,将会得救;不信的人,将被定罪。
  • 约翰福音 6:27
    不要为那会腐败的食物做工,而要为那存留到永生的食物做工。这食物就是人子要给你们的,因为人子是父神所印证的。”
  • 约翰福音 16:7-15
    但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。他来了,要在关于罪、关于义、关于审判的事上,使世界知罪。关于罪,是因为世界不信我;关于义,是因为我到父那里去,而你们不再看到我了;关于审判,是因为世界的那掌权者已经被定罪了。“我还有很多事要告诉你们,可是你们现在担当不了,不过当那位真理的灵来了,他就会引导你们进入一切真理。那时,他不会凭着自己说话,只把所听到的说出来,并且把那些就要来的事传讲给你们。他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。父所拥有的一切,都是我的。所以我说,圣灵将从我领受,并传讲给你们。
  • 提摩太后书 3:15
    并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
  • 启示录 7:2
    接着,我看见另一位天使,拿着永生神的封印,从东方上来。他对那些被准许伤害大地和海洋的四位天使大声呼喊,
  • 提摩太后书 2:15
    你要努力地向神显明自己是经过考验的,是无愧的工人,能正确分解真理的话语。
  • 哥林多后书 6:7
    在真理的话语中,在神的大能中,藉着右手左手的公义兵器,
  • 使徒行传 13:26
    “各位兄弟,亚伯拉罕家的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救恩的福音是赐给我们的。
  • 以弗所书 2:11-12
    所以你们当记住:从前,你们照着肉体说是外邦人,被那些所谓“受割礼的”称为“没受割礼的”;割礼是人手在肉体上所行的。那时候,你们与基督无关;被排除在以色列国民之外;在那些所应许的诸约上是外人;在这世界上没有盼望、没有神。
  • 以弗所书 4:21
    如果你们真的听从了他,又照着在耶稣里的真理,在他里面受了教导,
  • 雅各书 1:18
    他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。