<< 以弗所書 1:4 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    即如創世之先、由基督選我儕、俾在其前聖而無玷、
  • 新标点和合本
    就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,没有瑕疵,满有爱心。
  • 和合本2010(神版)
    因为他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,没有瑕疵,满有爱心。
  • 当代译本
    早在创造世界以前,祂已经在基督里拣选了我们,使我们在祂眼中成为圣洁无瑕的人。
  • 圣经新译本
    就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。
  • 中文标准译本
    就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中,
  • 新標點和合本
    就如神從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他從創世以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,沒有瑕疵,滿有愛心。
  • 和合本2010(神版)
    因為他從創世以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,沒有瑕疵,滿有愛心。
  • 當代譯本
    早在創造世界以前,祂已經在基督裡揀選了我們,使我們在祂眼中成為聖潔無瑕的人。
  • 聖經新譯本
    就如創立世界以前,他在基督裡揀選了我們,使我們因著愛,在他面前成為聖潔,沒有瑕疵。
  • 呂振中譯本
    就是他於世界創立之前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前、滿有愛心、分別為聖、毫無瑕疵。
  • 中文標準譯本
    就如他從創世以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔、毫無瑕疵。他在愛中,
  • 文理委辦譯本
    自創世之先、緣耶穌、擇我儕、使我儕在主前、潔淨無玷、施其仁愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦自創世之先、因基督選我儕、使我儕以愛在其前為聖潔無玷者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主於創世以前、夙在基督之身、予吾人以恩簡、俾吾人得成聖潔無瑕、對越所天。
  • New International Version
    For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love
  • New International Reader's Version
    God chose us to belong to Christ before the world was created. He chose us to be holy and without blame in his eyes. He loved us.
  • English Standard Version
    even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love
  • New Living Translation
    Even before he made the world, God loved us and chose us in Christ to be holy and without fault in his eyes.
  • Christian Standard Bible
    For he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and blameless in love before him.
  • New American Standard Bible
    just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love
  • New King James Version
    just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,
  • American Standard Version
    even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:
  • Holman Christian Standard Bible
    For He chose us in Him, before the foundation of the world, to be holy and blameless in His sight. In love
  • King James Version
    According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
  • New English Translation
    For he chose us in Christ before the foundation of the world that we may be holy and unblemished in his sight in love.
  • World English Bible
    even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without defect before him in love,

交叉引用

  • 提摩太後書 1:9
    彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己旨與恩、即永世之先、由基督耶穌而賜我者、
  • 羅馬書 8:28-30
    我儕知萬事同工、以益夫愛上帝者、即依其旨而蒙召者也、上帝所預知者、又預定效其子之狀、使為眾兄弟中之冢子、其所預定者召之、召者義之、義者榮之、○
  • 馬太福音 25:34
    王謂在右者曰、爾見寵於我父者、可前而嗣國、乃創世以來為爾所備者也、
  • 以弗所書 2:10
    蓋我儕乃上帝之工、受造於基督耶穌中、致行善行、乃上帝所預定、使我儕行之者也、○
  • 雅各書 2:5
    我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
  • 啟示錄 13:8
    宅地之人、其名自創世時未錄於見殺之羔維生之册者、皆將拜獸、
  • 彼得前書 1:20
    彼於創世之先、固為上帝所預知、但在季世、為爾藉之信上帝者而顯焉、
  • 提多書 1:1-2
    上帝僕耶穌基督使徒保羅、依上帝選民之信、與合乎敬虔真理之識、希望無誑之上帝、在永世前所許之永生、
  • 彼得前書 1:2
    依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○
  • 約翰福音 15:16
    非爾選我、乃我選爾立爾、俾爾往而實、且俾爾實恆存、致爾以我名求父者、父則賜爾、
  • 歌羅西書 3:12
    爾乃上帝所選、聖而見愛者、故宜存矜憫、仁慈、謙遜、溫柔、恆忍之心、
  • 彼得前書 2:9
    惟爾乃蒙選之族、王室之祭司、維聖之國、特設之民、俾彰召爾出幽暗入奇光者之德、
  • 以弗所書 5:27
    立之己前、為有榮者、無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、
  • 歌羅西書 1:22
    今因其身之死、致爾復和、維聖、無疵、無咎、薦於其前、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛之兄弟、我當為爾恆謝上帝、以其自始選爾得救、聖之以神、真理是信也、緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
  • 啟示錄 17:8
    爾所見之獸昔有今無、且將自淵而上、歸於淪亡、宅地之人、其名自創世時未錄於維生之册者、見獸昔有今無且將復來、則必奇之、
  • 使徒行傳 13:48
    異邦人聞之則喜、榮上帝道、凡預定得永生者信焉、
  • 羅馬書 9:23-24
    且欲示其豐富之榮於矜恤之器、備以獲榮者、即我儕蒙召之人、不第自猶太、亦自異邦、如是尚何言哉、
  • 以賽亞書 42:1
    試觀我僕、我所扶翼、我所遴選、我心所悅者、我曾以我神賦之、彼將以公義示異邦、
  • 約翰福音 17:24
    父歟、爾所予我者、願於我所在、彼亦偕在、見爾賜我之榮、蓋創世之先、爾已愛我矣、
  • 申命記 7:6-7
    蓋爾乃爾上帝耶和華之聖民、爾上帝耶和華於寰區億兆中、特選爾為己民、耶和華悅爾選爾、非為爾多於他邦之民、爾數較之維寡、
  • 以賽亞書 41:8-9
    我僕以色列、我所選之雅各、我友亞伯拉罕之裔歟、我自地極援爾、自天涯召爾、謂曰、爾乃我僕、我已簡爾、未嘗遺棄、
  • 提摩太後書 2:19
    然上帝鞏固之基仍立、有印誌云、主識己民、又云、凡呼主名者、宜遠不義、
  • 腓立比書 2:15
    俾爾純粹無疵為上帝子、無瑕於邪逆之世、顯為燭世之光、
  • 詩篇 135:4
    耶和華為己簡雅各、選以色列為己業兮、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:7
    蓋上帝召我、非致污、乃成聖、
  • 馬太福音 24:31
    遣其使以宏大之角聲、集厥選民於四方、自天此涯、以至彼涯、○
  • 馬太福音 11:25-26
    耶穌又曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、父乎然也、此乃爾所悅者也、
  • 以弗所書 4:2
    悉以謙遜溫柔恆忍、以愛相恕、
  • 提摩太後書 2:10
    故我因選民而忍諸難、使於基督耶穌而得拯救、並得永榮、
  • 使徒行傳 18:10
    蓋我偕爾、無人擊爾害爾、因我有多民於此邑也、
  • 以弗所書 4:15-16
    惟居愛崇真、萬事漸長於彼、彼乃元首、即基督也、由彼全體結構聯絡、百節相承、各依厥量而運動、俾之滋長、而自建於愛、○
  • 以弗所書 5:2
    又當以愛而行、如基督愛我儕、為之舍己、為獻為祭於上帝、以為馨香、
  • 哥林多前書 1:8
    亦將堅爾至終、致於我主耶穌基督之日、無有可責、
  • 羅馬書 8:33
    誰訟上帝所選者乎、
  • 路加福音 1:74-75
    使我拯於敵手、畢生以聖以義於其前、無所懼而事之、
  • 約翰福音 10:16
    我別有羊、非屬此牢者、亦必引之、彼將聽我聲、則為一羣一牧矣、
  • 馬太福音 24:24
    蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
  • 以弗所書 3:17
    致基督因信而居爾心、使爾根基於愛、
  • 彼得後書 1:5-10
    緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、於智益節、於節益忍、於忍益虔、於虔益友愛、於友愛益仁慈、爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、
  • 歌羅西書 2:2
    俾其心受慰、以愛相聯、穎悟充實而致富有、克知上帝之奧秘、即基督也、
  • 帖撒羅尼迦前書 3:12
    又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、
  • 加拉太書 5:22
    惟聖神之果、乃仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、
  • 馬太福音 24:22
    若非減其日、則無得救者、但為選民故、其日將減耳、
  • 以賽亞書 65:8-10
    耶和華曰、葡萄纍然、可釀新酒、或曰、勿壞之、福在其中、我緣我僕之故、亦必如是、免其盡滅、必使後裔出自雅各、承我山者出自猶大、我之選民必嗣之、我之臣僕必居之、求我之民、必得沙崙為牧羊之場、亞割谷為臥牛之地、
  • 1約翰福音 4:16
  • 彼得後書 3:14
    愛友乎、爾既望此、則宜殷勤、俾獲平康、無玷無疵於其前、
  • 羅馬書 11:5-6
    於今亦然、猶有遺餘、依恩而選者、既以恩、則不復以行、否則恩不復為恩矣、
  • 加拉太書 5:13
    兄弟乎、爾蒙召得自由、然勿以自由為形軀之機、惟以愛相供役、
  • 提多書 2:11-12
    蓋上帝濟救萬人之恩已顯、教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度生於今世、
  • 加拉太書 5:6
    於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、
  • 使徒行傳 15:18
    此自世初、示人斯事之主言之矣、