<< 以弗所书 4:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与上帝所赐的生命隔绝了。
  • 和合本2010(神版)
    他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与神所赐的生命隔绝了。
  • 当代译本
    他们因为愚昧无知,顽固不化,理智受到蒙蔽,与上帝所赐的生命隔绝了。
  • 圣经新译本
    他们的心思昏昧,因为自己无知,心里刚硬,就与神所赐的生命隔绝了。
  • 中文标准译本
    他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;
  • 新標點和合本
    他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裏剛硬;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們心地昏昧,因自己無知,心裏剛硬而與上帝所賜的生命隔絕了。
  • 和合本2010(神版)
    他們心地昏昧,因自己無知,心裏剛硬而與神所賜的生命隔絕了。
  • 當代譯本
    他們因為愚昧無知,頑固不化,理智受到蒙蔽,與上帝所賜的生命隔絕了。
  • 聖經新譯本
    他們的心思昏昧,因為自己無知,心裡剛硬,就與神所賜的生命隔絕了。
  • 呂振中譯本
    他們心神昏暗,因自己裏面的無知、因心中的頑梗、而跟上帝的生命隔絕。
  • 中文標準譯本
    他們的意念變為黑暗,因著那在自己裡面的愚昧無知和心裡的剛硬,就與神的生命隔絕了;
  • 文理和合譯本
    彼心思蒙昧、外乎上帝之生、因其無知而心頑也、
  • 文理委辦譯本
    心思蒙昧、頑囂無知、棄上帝生命之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其心蒙昩、愚頑無知、而棄天主生命之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    意志虛妄、理智昏昧、冥頑不靈、而自絕於天主之生命。
  • New International Version
    They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
  • New International Reader's Version
    They can’t understand the truth. They are separated from the life of God. That’s because they don’t know him. And they don’t know him because their hearts are stubborn.
  • English Standard Version
    They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
  • New Living Translation
    Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.
  • Christian Standard Bible
    They are darkened in their understanding, excluded from the life of God, because of the ignorance that is in them and because of the hardness of their hearts.
  • New American Standard Bible
    being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;
  • New King James Version
    having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;
  • American Standard Version
    being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
  • Holman Christian Standard Bible
    They are darkened in their understanding, excluded from the life of God, because of the ignorance that is in them and because of the hardness of their hearts.
  • King James Version
    Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
  • New English Translation
    They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
  • World English Bible
    being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.

交叉引用

  • 罗马书 1:21-23
    因为,他们虽然知道神,却不当作神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。自称为聪明,反成了愚拙,将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。
  • 以弗所书 2:12
    那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。
  • 马太福音 13:15
    因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’
  • 约翰福音 12:40
    “主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:5
    不放纵私欲的邪情,像那不认识神的外邦人。
  • 歌罗西书 1:21
    你们从前与神隔绝,因着恶行,心里与他为敌。
  • 哥林多后书 4:4
    此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。
  • 1约翰福音 2:11
  • 雅各书 4:4
    你们这些淫乱的人哪,岂不知与世俗为友就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
  • 罗马书 11:25
    弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
  • 罗马书 1:28
    他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
  • 哥林多后书 3:14
    但他们的心地刚硬,直到今日诵读旧约的时候,这帕子还没有揭去。这帕子在基督里已经废去了。
  • 罗马书 8:7-8
    原来体贴肉体的,就是与神为仇;因为不服神的律法,也是不能服。而且属肉体的人不能得神的喜欢。
  • 加拉太书 4:8
    但从前你们不认识神的时候,是给那些本来不是神的作奴仆;
  • 使徒行传 17:30
    世人蒙昧无知的时候,神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 诗篇 74:20
    求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
  • 马可福音 3:5
    耶稣怒目周围看他们,忧愁他们的心刚硬,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。
  • 哥林多前书 1:21
    世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是神的智慧了。
  • 以赛亚书 46:5-8
    “你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?那从囊中抓金子,用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏,又叩拜。他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位;人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。“你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。
  • 罗马书 2:19
    又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
  • 但以理书 5:20
    但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
  • 使徒行传 26:17-18
    我也要救你脱离百姓和外邦人的手。我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’”
  • 诗篇 115:4-8
    他们的偶像是金的,银的,是人手所造的,有口却不能言,有眼却不能看,有耳却不能听,有鼻却不能闻,有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。
  • 以赛亚书 44:18-20
    他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼;我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要作可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?”他以灰为食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”