<< Esther 7:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    Harbona, one of the king’s eunuchs, said,“ Indeed, there is the gallows that Haman made for Mordecai, who spoke out in the king’s behalf. It stands near Haman’s home and is seventy-five feet high.” The king said,“ Hang him on it!”
  • 新标点和合本
    伺候王的一个太监名叫哈波拿,说:“哈曼为那救王有功的末底改做了五丈高的木架,现今立在哈曼家里。”王说:“把哈曼挂在其上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    有一个伺候王名叫哈波拿的太监说:“看哪,哈曼还为那报告给王、救王有功的末底改做了一个五十肘高的木架,现今立在哈曼的家里。”王说:“把哈曼挂在木架上。”
  • 和合本2010(神版)
    有一个伺候王名叫哈波拿的太监说:“看哪,哈曼还为那报告给王、救王有功的末底改做了一个五十肘高的木架,现今立在哈曼的家里。”王说:“把哈曼挂在木架上。”
  • 当代译本
    服侍王的太监哈波拿说:“哈曼为那救驾有功的末底改做了一个二十三米高的木架,如今正立在哈曼家里。”王说:“把哈曼吊在上面!”
  • 圣经新译本
    在王面前有一个太监哈波拿说:“还有,哈曼为那曾经说好话救王有功的末底改,立了一个二十二公尺高的木架,现在正立在哈曼的家里呢。”王说:“把哈曼挂在上面吧!”
  • 中文标准译本
    那时,在王面前的一个太监哈波纳说:“看哪,哈曼为那报信救王的末迪凯做了一个木架,立在哈曼家里,高五十肘!”王就说:“把哈曼挂在上面!”
  • 新標點和合本
    伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「哈曼為那救王有功的末底改做了五丈高的木架,現今立在哈曼家裏。」王說:「把哈曼掛在其上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    有一個伺候王名叫哈波拿的太監說:「看哪,哈曼還為那報告給王、救王有功的末底改做了一個五十肘高的木架,現今立在哈曼的家裏。」王說:「把哈曼掛在木架上。」
  • 和合本2010(神版)
    有一個伺候王名叫哈波拿的太監說:「看哪,哈曼還為那報告給王、救王有功的末底改做了一個五十肘高的木架,現今立在哈曼的家裏。」王說:「把哈曼掛在木架上。」
  • 當代譯本
    服侍王的太監哈波拿說:「哈曼為那救駕有功的末底改做了一個二十三米高的木架,如今正立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼吊在上面!」
  • 聖經新譯本
    在王面前有一個太監哈波拿說:“還有,哈曼為那曾經說好話救王有功的末底改,立了一個二十二公尺高的木架,現在正立在哈曼的家裡呢。”王說:“把哈曼掛在上面吧!”
  • 呂振中譯本
    在王面前的太監中有一個叫哈波拿的說:『啊,哈曼為那說忠義話來救王的末底改所立那五十肘高的示眾木架現在正立在哈曼家裏呢。』王說:『把哈曼掛在那上頭。』
  • 中文標準譯本
    那時,在王面前的一個太監哈波納說:「看哪,哈曼為那報信救王的末迪凱做了一個木架,立在哈曼家裡,高五十肘!」王就說:「把哈曼掛在上面!」
  • 文理和合譯本
    侍王之內豎哈波拿曰、末底改昔有救王之功、哈曼為之備木、高五丈、今立於己家、王曰、懸之其上、
  • 文理委辦譯本
    內豎哈破拿告王曰、木底改昔有救王之功、哈曼反立木於家、高五丈、欲懸之於上。王曰、即以此木懸哈曼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    宦官哈波拿奏王曰、末底改昔有忠言救王之功、哈曼反立一木、高五十尺、欲懸之於上、其木今在在原文作立在哈曼宅、王曰、可懸哈曼於此木上、
  • New International Version
    Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said,“ A pole reaching to a height of fifty cubits stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.” The king said,“ Impale him on it!”
  • New International Reader's Version
    Then Harbona said,“ There’s a pole standing near Haman’s house. He has prepared it for Mordecai. Mordecai is the one who spoke up to help you. Haman had planned to have him put to death. He was going to have the pole stuck through his body. Then he was going to set it up at a place where it would be 75 feet above the ground.” Harbona was one of the officials who attended the king. The king said to his men,“ Put Haman to death! Stick the pole through his body! Set it up where everyone can see it!”
  • English Standard Version
    Then Harbona, one of the eunuchs in attendance on the king, said,“ Moreover, the gallows that Haman has prepared for Mordecai, whose word saved the king, is standing at Haman’s house, fifty cubits high.” And the king said,“ Hang him on that.”
  • New Living Translation
    Then Harbona, one of the king’s eunuchs, said,“ Haman has set up a sharpened pole that stands seventy five feet tall in his own courtyard. He intended to use it to impale Mordecai, the man who saved the king from assassination.”“ Then impale Haman on it!” the king ordered.
  • Christian Standard Bible
    Harbona, one of the king’s eunuchs, said,“ There is a gallows seventy-five feet tall at Haman’s house that he made for Mordecai, who gave the report that saved the king.” The king said,“ Hang him on it.”
  • New American Standard Bible
    Then Harbonah, one of the eunuchs who stood before the king, said,“ Indeed, behold, the wooden gallows standing at Haman’s house fifty cubits high, which Haman made for Mordecai who spoke good in behalf of the king!” And the king said,“ Hang him on it.”
  • New King James Version
    Now Harbonah, one of the eunuchs, said to the king,“ Look! The gallows, fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who spoke good on the king’s behalf, is standing at the house of Haman.” Then the king said,“ Hang him on it!”
  • American Standard Version
    Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spake good for the king, standeth in the house of Haman. And the king said, Hang him thereon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Harbona, one of the royal eunuchs, said:“ There is a gallows 75 feet tall at Haman’s house that he made for Mordecai, who gave the report that saved the king.” The king commanded,“ Hang him on it.”
  • King James Version
    And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon.
  • World English Bible
    Then Harbonah, one of the eunuchs who were with the king said,“ Behold, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good for the king, is standing at Haman’s house.” The king said,“ Hang him on it!”

交叉引用

  • Psalms 7:15-16
    he digs a pit and then falls into the hole he has made.He becomes the victim of his own destructive plans and the violence he intended for others falls on his own head.
  • Proverbs 11:5-6
    The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.
  • Esther 5:14
    Haman’s wife Zeresh and all his friends said to him,“ Have a gallows seventy-five feet high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.” It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.
  • Esther 1:10
    On the seventh day, as King Ahasuerus was feeling the effects of the wine, he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who attended him,
  • Psalms 35:8
    Let destruction take them by surprise! Let the net they hid catch them! Let them fall into destruction!
  • Psalms 141:10
    Let the wicked fall into their own nets, while I escape.
  • Esther 9:25
    But when the matter came to the king’s attention, the king gave written orders that Haman’s evil intentions that he had devised against the Jews should fall on his own head. He and his sons were hanged on the gallows.
  • Psalms 73:19
    How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
  • 1 Samuel 17 51
    David ran and stood over the Philistine. He grabbed Goliath’s sword, drew it from its sheath, killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw their champion was dead, they ran away.
  • Psalms 9:15-16
    The nations fell into the pit they had made; their feet were caught in the net they had hidden.The LORD revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions.( Higgaion. Selah)
  • Esther 2:21-23
    In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s eunuchs who protected the entrance, became angry and plotted to assassinate King Ahasuerus.When Mordecai learned of the conspiracy, he informed Queen Esther, and Esther told the king in Mordecai’s behalf.The king then had the matter investigated and, finding it to be so, had the two conspirators hanged on a gallows. It was then recorded in the daily chronicles in the king’s presence.
  • Job 27:20-23
    Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • Daniel 6:24
    The king gave another order, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and thrown into the lions’ den– they, their children, and their wives. They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
  • Esther 6:14
    While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
  • Esther 6:2
    it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate King Ahasuerus.
  • Psalms 37:35-36
    I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.But then one passes by, and suddenly they have disappeared! I looked for them, but they could not be found.
  • Daniel 6:7
    To all the supervisors of the kingdom, the prefects, satraps, counselors, and governors it seemed like a good idea for a royal edict to be issued and an interdict to be enforced. For the next thirty days anyone who prays to any god or human other than you, O king, should be thrown into a den of lions.
  • 2 Kings 9 32
    He looked up at the window and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him.