<< 出埃及记 20:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可妄称耶和华—你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(神版)
    “不可妄称耶和华—你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 当代译本
    “不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。
  • 圣经新译本
    “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 新標點和合本
    「不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(神版)
    「不可妄稱耶和華-你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 當代譯本
    「不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本
    “不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 呂振中譯本
    『不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主名的、永恆主必不以他為無罪。
  • 文理和合譯本
    勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
  • 文理委辦譯本
    爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、必不以之為無罪或作斷無不罰
  • New International Version
    “ You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • New International Reader's Version
    “ Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • English Standard Version
    “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • New Living Translation
    “ You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • Christian Standard Bible
    Do not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave anyone unpunished who misuses his name.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • New King James Version
    “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • American Standard Version
    Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses His name.
  • King James Version
    Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • New English Translation
    “ You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • World English Bible
    “ You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.

交叉引用

  • 利未记 19:12
    不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
  • 申命记 5:11
    “‘不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 雅各书 5:12
    我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是,就说是;不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
  • 耶利米书 4:2
    你必凭诚实、公平、公义,指着永生的耶和华起誓;列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。”
  • 马太福音 5:33-37
    “你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是神的座位;不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说就是出于那恶者。”
  • 希伯来书 6:16-17
    人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。照样,神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • 约书亚记 2:12
    现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
  • 约书亚记 2:17
    二人对她说:“你要这样行。不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了。
  • 马太福音 26:63-64
    耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是?”耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们,后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
  • 诗篇 50:14-16
    你们要以感谢为祭献与神,又要向至高者还你的愿,并要在患难之日求告我;我必搭救你,你也要荣耀我。”但神对恶人说:“你怎敢传说我的律例,口中提到我的约呢?
  • 约书亚记 9:20
    我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。”
  • 马太福音 23:16-22
    “你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’你们这无知瞎眼的人哪,什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢?你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。
  • 利未记 24:11-16
    这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。耶和华晓谕摩西说:“把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。你要晓谕以色列人说:凡咒诅神的,必担当他的罪。那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
  • 申命记 10:20
    你要敬畏耶和华你的神,侍奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。
  • 箴言 30:9
    恐怕我饱足不认你,说:耶和华是谁呢?又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
  • 哥林多后书 1:23
    我呼吁神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。
  • 撒母耳记下 21:1-2
    大卫年间有饥荒,一连三年,大卫就求问耶和华。耶和华说:“这饥荒是因扫罗和他流人血之家杀死基遍人。”原来这基遍人不是以色列人,乃是亚摩利人中所剩的;以色列人曾向他们起誓,不杀灭他们,扫罗却为以色列人和犹大人发热心,想要杀灭他们。大卫王召了他们来,
  • 列王纪上 2:9
    现在你不要以他为无罪。你是聪明人,必知道怎样待他,使他白头见杀,流血下到阴间。”