<< 出埃及记 38:28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    用那一千七百七十五舍客勒银子做柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子。
  • 和合本2010(上帝版)
    一千七百七十五舍客勒是用来铸造柱子的钩,包柱顶,以及箍着柱子。
  • 和合本2010(神版)
    一千七百七十五舍客勒是用来铸造柱子的钩,包柱顶,以及箍着柱子。
  • 当代译本
    剩下的二十公斤银子用来制造柱子上的钩子和横杆以及包柱顶。
  • 圣经新译本
    他用三十公斤银子做柱钩,包裹柱顶,以及为柱顶做横柱闩。
  • 新標點和合本
    用那一千七百七十五舍客勒銀子做柱子上的鈎子,包裹柱頂並柱子上的杆子。
  • 和合本2010(上帝版)
    一千七百七十五舍客勒是用來鑄造柱子的鈎,包柱頂,以及箍着柱子。
  • 和合本2010(神版)
    一千七百七十五舍客勒是用來鑄造柱子的鈎,包柱頂,以及箍着柱子。
  • 當代譯本
    剩下的二十公斤銀子用來製造柱子上的鉤子和橫杆以及包柱頂。
  • 聖經新譯本
    他用三十公斤銀子做柱鈎,包裹柱頂,以及為柱頂做橫柱閂。
  • 呂振中譯本
    那一千七百七十五、他用來作柱子的鈎子、包上柱頂、又給柱子作箍子。
  • 文理和合譯本
    用銀一千七百七十五舍客勒、作柱鈎與環、包其柱頂、
  • 文理委辦譯本
    用八百八十七兩半、作柱鈎、亦以銀飾柱頂橫桁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    用銀一千七百七十五舍客勒、作柱鈎、蔽柱頂、並作柱上之桁、
  • New International Version
    They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
  • New International Reader's Version
    The workers used 45 pounds to make the hooks for the posts, to cover the tops of the posts, and to make their bands.
  • English Standard Version
    And of the 1,775 shekels he made hooks for the pillars and overlaid their capitals and made fillets for them.
  • New Living Translation
    The remaining 45 pounds of silver was used to make the hooks and rings and to overlay the tops of the posts.
  • Christian Standard Bible
    With the remaining 44 pounds he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
  • New American Standard Bible
    And of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars, and overlaid their tops and made bands for them.
  • New King James Version
    Then from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.
  • American Standard Version
    And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
  • Holman Christian Standard Bible
    With the remaining 44 pounds he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
  • King James Version
    And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
  • New English Translation
    From the remaining 1,775 shekels he made hooks for the posts, overlaid their tops, and made bands for them.
  • World English Bible
    From the one thousand seven hundred seventy- five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.

交叉引用

  • 出埃及记 27:17
    院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银做,带卯的座要用铜做。