<< 以西结书 12:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    我把他们驱逐到列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    我把他们驱逐到列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    当我把他们驱赶到各国,分散到列邦时,他们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    我把他們驅逐到列國,分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    我把他們驅逐到列國,分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    當我把他們驅趕到各國,分散到列邦時,他們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我使他們四散到列邦中,分散在各地的時候,他們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我使他們分散在列國,四散在列邦,他們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我既散之於異邦、分之於列國、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    既散之於列邦、令彼曉然、我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當我散之列邦、播之諸國時、彼則知我乃主、
  • New International Version
    “ They will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
  • New International Reader's Version
    “ They will know that I am the Lord when I scatter them among the nations. I will send them to other countries.
  • English Standard Version
    And they shall know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • New Living Translation
    And when I scatter them among the nations, they will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    They will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • New American Standard Bible
    So they will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • New King James Version
    “ Then they shall know that I am the Lord, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries.
  • American Standard Version
    And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • King James Version
    And they shall know that I[ am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
  • New English Translation
    “ Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.
  • World English Bible
    “‘ They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

交叉引用

  • 以西结书 6:7
    被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 12:20
    有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废;你们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 6:14
    我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 12:16
    我却要留下他们几个人得免刀剑、饥荒、瘟疫,使他们在所到的各国中述说他们一切可憎的事,人就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 5:13
    “我要这样成就怒中所定的;我向他们发的忿怒止息了,自己就得着安慰。我在他们身上成就怒中所定的那时,他们就知道我耶和华所说的是出于热心;
  • 以西结书 28:26
    他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华他们的神。”
  • 以西结书 33:33
    看哪,所说的快要应验;应验了,他们就知道在他们中间有了先知。”
  • 以西结书 24:27
    你必向逃脱的人开口说话,不再哑口。你必这样为他们作预兆,他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 14:18
    虽有这三人在其中,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救。
  • 以西结书 39:28
    因我使他们被掳到外邦人中,后又聚集他们归回本地,他们就知道我是耶和华他们的神;我必不再留他们一人在外邦。
  • 以西结书 7:4
    我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。
  • 以西结书 11:10
    你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 诗篇 9:16
    耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了。细拉
  • 以西结书 25:11
    我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 26:6
    属推罗城邑的居民必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。”