<< Ezekiel 12:22 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Son of man, what is this proverb that you people have about the land of Israel, which says,‘ The days are prolonged, and every vision fails’?
  • 新标点和合本
    “人子啊,在你们以色列地怎么有这俗语,说‘日子迟延,一切异象都落了空’呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,在以色列地你们怎么有这俗语说:‘日子延长,一切异象却落了空’呢?
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,在以色列地你们怎么有这俗语说:‘日子延长,一切异象却落了空’呢?
  • 当代译本
    “人子啊,你们以色列有一句俗语,‘光阴流逝,异象都落空。’
  • 圣经新译本
    “人子啊!你们在以色列地怎么有这一句俗语说:‘日子一天一天过去,所有异象都落空了’呢?
  • 新標點和合本
    「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,在以色列地你們怎麼有這俗語說:『日子延長,一切異象卻落了空』呢?
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,在以色列地你們怎麼有這俗語說:『日子延長,一切異象卻落了空』呢?
  • 當代譯本
    「人子啊,你們以色列有一句俗語,『光陰流逝,異象都落空。』
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你們在以色列地怎麼有這一句俗語說:‘日子一天一天過去,所有異象都落空了’呢?
  • 呂振中譯本
    『人子啊,關於以色列地你們怎麼有這一句俗語說:「日期一延長,一切異象之傳講就都滅沒了」呢?
  • 文理和合譯本
    人子歟、爾曹在以色列地、有諺語云、時日遲延、啟示無驗、斯言何謂也、
  • 文理委辦譯本
    人子、以色列國人、奚用諺語云、時日遲延、先知之言不應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、居以色列地者、奚用諺語云、時日遲延、諸默示無應、
  • New International Version
    “ Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel:‘ The days go by and every vision comes to nothing’?
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, you have a proverb in the land of Israel. It says,‘ The days go by, and not even one vision comes true.’
  • English Standard Version
    “ Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying,‘ The days grow long, and every vision comes to nothing’?
  • New Living Translation
    “ Son of man, you’ve heard that proverb they quote in Israel:‘ Time passes, and prophecies come to nothing.’
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes,‘ The days keep passing by, and every vision fails’?
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, saying,‘ The days are long, and every vision fails’?
  • American Standard Version
    Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes: The days keep passing by, and every vision fails?
  • King James Version
    Son of man, what[ is] that proverb[ that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
  • New English Translation
    “ Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel,‘ The days pass slowly, and every vision fails’?
  • World English Bible
    “ Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying,‘ The days are prolonged, and every vision fails?’

交叉引用

  • Ezekiel 11:3
    who say,‘ The time is not near to build houses; this city is the caldron, and we are the meat.’
  • Amos 6:3
    Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;
  • Ezekiel 12:27
    “ Son of man, look, the house of Israel is saying,‘ The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of times far off.’
  • Ezekiel 18:2-3
    “ What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying:‘ The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge’?“ As I live,” says the Lord GOD,“ you shall no longer use this proverb in Israel.
  • Jeremiah 5:12-13
    They have lied about the Lord, And said,“ It is not He. Neither will evil come upon us, Nor shall we see sword or famine.And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
  • 2 Peter 3 3-2 Peter 3 4
    knowing this first: that scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts,and saying,“ Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation.”
  • Isaiah 5:19
    That say,“ Let Him make speed and hasten His work, That we may see it; And let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, That we may know it.”
  • Jeremiah 23:33-40
    “ So when these people or the prophet or the priest ask you, saying,‘ What is the oracle of the Lord?’ you shall then say to them,‘ What oracle?’ I will even forsake you,” says the Lord.“ And as for the prophet and the priest and the people who say,‘ The oracle of the Lord!’ I will even punish that man and his house.Thus every one of you shall say to his neighbor, and every one to his brother,‘ What has the Lord answered?’ and,‘ What has the Lord spoken?’And the oracle of the Lord you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God.Thus you shall say to the prophet,‘ What has the Lord answered you?’ and,‘ What has the Lord spoken?’But since you say,‘ The oracle of the Lord!’ therefore thus says the Lord:‘ Because you say this word,“ The oracle of the Lord!” and I have sent to you, saying,“ Do not say,‘ The oracle of the Lord!’”therefore behold, I, even I, will utterly forget you and forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and will cast you out of My presence.And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.’”
  • Ezekiel 16:44
    “ Indeed everyone who quotes proverbs will use this proverb against you:‘ Like mother, like daughter!’