<< Ezekiel 12:28 >>

本节经文

  • New King James Version
    Therefore say to them,‘ Thus says the Lord God:“ None of My words will be postponed any more, but the word which I speak will be done,” says the Lord God.’”
  • 新标点和合本
    所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。这是主耶和华说的。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话不再有一句耽延,我所说的话必定实现。’这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话不再有一句耽延,我所说的话必定实现。’这是主耶和华说的。”
  • 当代译本
    因此,你要对他们说,‘主耶和华这样说,我的话必应验,不再迟延。’这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:我所有的话,必没有一句再耽延;我所说的,都必成就。这是主耶和华的宣告。’”
  • 新標點和合本
    所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再躭延的,我所說的必定成就。這是主耶和華說的。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話不再有一句躭延,我所說的話必定實現。』這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話不再有一句躭延,我所說的話必定實現。』這是主耶和華說的。」
  • 當代譯本
    因此,你要對他們說,『主耶和華這樣說,我的話必應驗,不再遲延。』這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:我所有的話,必沒有一句再耽延;我所說的,都必成就。這是主耶和華的宣告。’”
  • 呂振中譯本
    故此你要對他們說:主永恆主這麼說:我所有的話都必不再久延;我所說的話必定能成就:這是主永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    當告之曰、主耶和華云、我之諸言、無有濡滯、所言必成、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    故爾告之云、我耶和華所言必不濡滯、應驗伊邇、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾告之曰、主天主如是云、凡我之言、速應不遲、我所出之詞必成、此乃主天主所言、
  • New International Version
    “ Therefore say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’”
  • New International Reader's Version
    “ So tell them,‘ The Lord and King says,“ Everything I say will come true. It will happen when I want it to,” announces the Lord and King.’ ”
  • English Standard Version
    Therefore say to them, Thus says the Lord God: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be performed, declares the Lord God.”
  • New Living Translation
    Therefore, tell them,‘ This is what the Sovereign Lord says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign Lord, have spoken!’”
  • Christian Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord GOD says: None of my words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled. This is the declaration of the Lord GOD.’”
  • New American Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord God says:“ None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,” ’ ” declares the Lord God.
  • American Standard Version
    Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore say to them: This is what the Lord God says: None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    Therefore say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer! The word I speak will come to pass, declares the sovereign LORD.’”
  • World English Bible
    “ Therefore tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’”

交叉引用

  • Mark 13:32-37
    “ But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming— in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning—lest, coming suddenly, he find you sleeping.And what I say to you, I say to all: Watch!”
  • Ezekiel 12:23-25
    Tell them therefore,‘ Thus says the Lord God:“ I will lay this proverb to rest, and they shall no more use it as a proverb in Israel.”’ But say to them,‘“ The days are at hand, and the fulfillment of every vision.For no more shall there be any false vision or flattering divination within the house of Israel.For I am the Lord. I speak, and the word which I speak will come to pass; it will no more be postponed; for in your days, O rebellious house, I will say the word and perform it,” says the Lord God.’”
  • Matthew 24:48-51
    But if that evil servant says in his heart,‘ My master is delaying his coming,’and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of,and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
  • 1 Thessalonians 5 2-1 Thessalonians 5 3
    For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.For when they say,“ Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.
  • Jeremiah 44:28
    Yet a small number who escape the sword shall return from the land of Egypt to the land of Judah; and all the remnant of Judah, who have gone to the land of Egypt to dwell there, shall know whose words will stand, Mine or theirs.
  • Jeremiah 4:7
    The lion has come up from his thicket, And the destroyer of nations is on his way. He has gone forth from his place To make your land desolate. Your cities will be laid waste, Without inhabitant.
  • Revelation 3:3
    Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you.
  • Luke 21:34-36
    “ But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”