主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 20:37
>>
本节经文
新标点和合本
我必使你们从杖下经过,使你们被约拘束。
和合本2010(上帝版)
我要使你们从杖下经过,按着约的拘束带领你们。
和合本2010(神版)
我要使你们从杖下经过,按着约的拘束带领你们。
当代译本
我要对你们严加管教,使你们遵守我的约。
圣经新译本
我必使你们从牧人的杖下经过,使你们进入盟约的约束。
新標點和合本
我必使你們從杖下經過,使你們被約拘束。
和合本2010(上帝版)
我要使你們從杖下經過,按着約的拘束帶領你們。
和合本2010(神版)
我要使你們從杖下經過,按着約的拘束帶領你們。
當代譯本
我要對你們嚴加管教,使你們遵守我的約。
聖經新譯本
我必使你們從牧人的杖下經過,使你們進入盟約的約束。
呂振中譯本
我要使你們從牧杖下經過,使你們按數目進來。
文理和合譯本
我必使爾經於杖下、以歸我約所束、
文理委辦譯本
我必循舊約、牧爾治爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使爾歸我統轄、必使爾為盟約所束、
New International Version
I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
New International Reader's Version
“ I will take note of you as you pass under my shepherd’s stick. I will separate those who obey me from those who do not. And I will give the blessings of the covenant to those of you who obey me.
English Standard Version
I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
New Living Translation
I will examine you carefully and hold you to the terms of the covenant.
Christian Standard Bible
I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.
New American Standard Bible
“ I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
New King James Version
“ I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
American Standard Version
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Holman Christian Standard Bible
“ I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.
King James Version
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
New English Translation
I will make you pass under the shepherd’s staff, and I will bring you into the bond of the covenant.
World English Bible
“ I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
交叉引用
耶利米书 33:13
在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅悯地、耶路撒冷四围的各处,和犹大的城邑必再有羊群从数点的人手下经过。这是耶和华说的。”
利未记 27:32
凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
马太福音 25:32-33
万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般,把绵羊安置在右边,山羊在左边。
以西结书 16:59-60
“主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。
阿摩司书 3:2
在地上万族中,我只认识你们;因此,我必追讨你们的一切罪孽。”
诗篇 89:30-32
“倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,背弃我的律例,不遵守我的诫命,我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
以西结书 34:17
“我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说:我必在羊与羊中间、公绵羊与公山羊中间施行判断。
利未记 26:25
我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇;聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。