主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 39:3
>>
本节经文
文理和合譯本
擊爾弓脫乎左手、使爾矢隕自右手、
新标点和合本
我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
和合本2010(上帝版)
我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
和合本2010(神版)
我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
当代译本
我要打掉你左手的弓,击落你右手的箭。
圣经新译本
然后,我要击落你左手的弓,打落你右手的箭。
新標點和合本
我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
和合本2010(上帝版)
我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
和合本2010(神版)
我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
當代譯本
我要打掉你左手的弓,擊落你右手的箭。
聖經新譯本
然後,我要擊落你左手的弓,打落你右手的箭。
呂振中譯本
然後我必將你的弓從你左手上擊落,將你的箭從你右手上打掉。
文理委辦譯本
爾左手執弓、我將奪之、爾右手取矢、我使之隕地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾左手執弓、我將擊之下、爾右手執矢、我將使之墮、
New International Version
Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
New International Reader's Version
Then I will knock your bow out of your left hand. I will make your arrows drop from your right hand.
English Standard Version
Then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
New Living Translation
I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
Christian Standard Bible
Then I will knock your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
New American Standard Bible
Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows fall from your right hand.
New King James Version
Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
American Standard Version
and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
Holman Christian Standard Bible
Then I will knock your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
King James Version
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
New English Translation
I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
World English Bible
I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
交叉引用
詩篇 76:3
於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、
何西阿書 1:5
是日我必折以色列之弓於耶斯列谷、
耶利米書 21:4-5
以色列之上帝耶和華曰、爾所持之戰具、在於城外、以戰巴比倫王、及圍爾之迦勒底人、我必使之反退、集於邑中、我必震怒發忿、自以高舉之手、有力之臂攻爾、
詩篇 46:9
彼戢干戈、爰及地極、折弓斷戟、火焚戰車兮、
以西結書 20:21-24
惟其子女背我、不循我典章、不從我律例、人若遵行、則緣之得生、且犯我安息日、我則曰、必在曠野傾我怒、盡洩我忿於其身、然為我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、且我在野發誓、必散之於列國、分之於異邦、因其不遵我律例、違棄我典章、犯我安息日、注目厥父之偶像、