<< 以西结书 40:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    内院有门与这门相对;北面、东面,都是一样;他从这门量到那门,共有五十公尺。
  • 新标点和合本
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 当代译本
    内院的北门与外院的北门相对,正如它的东门和外院的东门相对,门与门之间的距离是五十米。
  • 新標點和合本
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 當代譯本
    內院的北門與外院的北門相對,正如它的東門和外院的東門相對,門與門之間的距離是五十米。
  • 聖經新譯本
    內院有門與這門相對;北面、東面,都是一樣;他從這門量到那門,共有五十公尺。
  • 呂振中譯本
    內院有大門跟外院的大門相對;北面東面都一樣:他從這門量到那門有一百肘。
  • 文理和合譯本
    內院有門、東門北門相對、自彼門量至此門、計百肘、
  • 文理委辦譯本
    內院有門、與外院北門相向、無異東方、自外院之門、至內院之門、深十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內院有門、與北門東門相向、自此門量至彼門、得一百尺、
  • New International Version
    There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  • New International Reader's Version
    The inner courtyard had a gate. It faced the gate on the north. It was just like the east gate. He measured from one gate to the one across from it. The total was 175 feet.
  • English Standard Version
    And opposite the gate on the north, as on the east, was a gate to the inner court. And he measured from gate to gate, a hundred cubits.
  • New Living Translation
    Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple’s inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • New American Standard Bible
    The inner courtyard had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
  • New King James Version
    A gate of the inner court was opposite the northern gateway, just as the eastern gateway; and he measured from gateway to gateway, one hundred cubits.
  • American Standard Version
    And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • King James Version
    And the gate of the inner court[ was] over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
  • New English Translation
    Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.
  • World English Bible
    There was a gate to the inner court facing the other gate, on the north and on the east. He measured one hundred cubits from gate to gate.

交叉引用

  • 以西结书 40:19
    他从下面的大门量到内院的外墙,共宽五十公尺;东面、北面,都是一样。
  • 以西结书 40:27-28
    内院南面也有门;他从这门量到南门,共有五十公尺。他领我从内院的南门进到内院,量了这门,大小与先前的一样。
  • 出埃及记 27:9-18
    “你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和横杆都是银的。北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和横杆都是银的。院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。院子的东面,要有二十二公尺宽。门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。院子要长四十四公尺,宽二十二公尺,高两公尺两公寸;帷幔是细麻捻的,插座是铜的。
  • 以西结书 40:44
    内院的门外有两间(按照《马索拉文本》,“两间”作“供歌唱的人使用的”;现参照《七十士译本》翻译)房子:一间在北门旁边,朝向南面;一间在南门(按照《马索拉文本》,“南门”作“东门”;现参照《七十士译本》翻译)旁边,朝向北面。
  • 出埃及记 38:9-12
    他又做院子;南面,就是向南的方向,用捻的细麻做院子的幔幕,共四十四公尺。幔幕的柱子有二十根,柱座有二十个,是铜做的;柱钩和横柱闩是银做的。北面,有幔幕四十四公尺,幔幕的柱子有二十根,柱座有二十个,是铜做的;柱钩和横柱闩是银做的。西面,有幔幕二十二公尺,幔幕的柱子有十根,柱座有十个;柱钩和横柱闩是银做的。