<< Ezekiel 44:22 >>

本节经文

  • New English Translation
    They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest’s widow.
  • 新标点和合本
    不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。
  • 和合本2010(神版)
    他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。
  • 当代译本
    他们不可娶寡妇或被休的妇女为妻,只能娶以色列的处女或祭司的遗孀。
  • 圣经新译本
    他们不可娶寡妇或被休的妇人;只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司留下的寡妇。
  • 新標點和合本
    不可娶寡婦和被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。
  • 和合本2010(神版)
    他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。
  • 當代譯本
    他們不可娶寡婦或被休的婦女為妻,只能娶以色列的處女或祭司的遺孀。
  • 聖經新譯本
    他們不可娶寡婦或被休的婦人;只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司留下的寡婦。
  • 呂振中譯本
    他們不可娶寡婦或離婚的婦人為妻;只可娶以色列家後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
  • 文理和合譯本
    勿娶嫠婦棄婦、第娶以色列家之處女、或他祭司之嫠婦、
  • 文理委辦譯本
    嫠婦棄婦、勿娶、必娶以色列族之處女、或他祭司之嫠婦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    嫠婦與被休之婦、勿娶為妻、必娶以色列族之處女、他祭司之嫠婦亦可娶、
  • New International Version
    They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
  • New International Reader's Version
    They must not get married to widows or divorced women. They may only marry Israelite virgins or the widows of priests.
  • English Standard Version
    They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New Living Translation
    They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.
  • Christian Standard Bible
    He is not to marry a widow or a divorced woman, but may marry only a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New American Standard Bible
    And they shall not marry a widow or a divorced woman, but shall take virgins from the descendants of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New King James Version
    They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.
  • American Standard Version
    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is not to marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • King James Version
    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
  • World English Bible
    They shall not take for their wives a widow, or her who is put away; but they shall take virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

交叉引用

  • Leviticus 21:7
    They must not take a wife defiled by prostitution, nor are they to take a wife divorced from her husband, for the priest is holy to his God.
  • Leviticus 21:13-14
    He must take a wife who is a virgin.He must not marry a widow, a divorced woman, or one profaned by prostitution; he may only take a virgin from his people as a wife.
  • Deuteronomy 24:1-4
    If a man marries a woman and she does not please him because he has found something offensive in her, then he may draw up a divorce document, give it to her, and evict her from his house.When she has left him she may go and become someone else’s wife.If the second husband rejects her and then divorces her, gives her the papers, and evicts her from his house, or if the second husband who married her dies,her first husband who divorced her is not permitted to remarry her after she has become ritually impure, for that is offensive to the LORD. You must not bring guilt on the land which the LORD your God is giving you as an inheritance.
  • Titus 1:6
    An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.
  • 1 Timothy 3 11-1 Timothy 3 12
    Likewise also their wives must be dignified, not slanderous, temperate, faithful in every respect.Deacons must be husbands of one wife and good managers of their children and their own households.
  • 1 Timothy 3 2
    The overseer then must be above reproach, the husband of one wife, temperate, self- controlled, respectable, hospitable, an able teacher,
  • 1 Timothy 3 4-1 Timothy 3 5
    He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?