<< Ezra 5:2 >>

本节经文

  • King James Version
    Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which[ is] at Jerusalem: and with them[ were] the prophets of God helping them.
  • 新标点和合本
    于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来动手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那里帮助他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚起来,开始建造耶路撒冷上帝的殿,有上帝的先知在那里帮助他们。
  • 和合本2010(神版)
    于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚起来,开始建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那里帮助他们。
  • 当代译本
    于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚开始在耶路撒冷重建上帝的殿,上帝的先知在他们身边帮助他们。
  • 圣经新译本
    于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来,开始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知们和他们在一起,帮助他们。
  • 新標點和合本
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來動手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裏幫助他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞起來,開始建造耶路撒冷上帝的殿,有上帝的先知在那裏幫助他們。
  • 和合本2010(神版)
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞起來,開始建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裏幫助他們。
  • 當代譯本
    於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞開始在耶路撒冷重建上帝的殿,上帝的先知在他們身邊幫助他們。
  • 聖經新譯本
    於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,開始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知們和他們在一起,幫助他們。
  • 呂振中譯本
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手重建在耶路撒冷的上帝之殿;同他們在一起的有上帝的神言人在支持着他們。
  • 文理和合譯本
    於是撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、咸起、肇建耶路撒冷上帝之室、上帝之先知偕而助之、
  • 文理委辦譯本
    撒拉鐵子所羅把伯、約薩撻子耶書亞、肇興工作、建殿於耶路撒冷、上帝之先知勗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、咸起、復興工作、建天主殿於耶路撒冷、有天主之先知、與之偕而助之、
  • New International Version
    Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jozadak set to work to rebuild the house of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them, supporting them.
  • New International Reader's Version
    Zerubbabel, the son of Shealtiel, began to work. So did Joshua, the son of Jozadak. They began to rebuild the house of God in Jerusalem. The prophets of God were right there with them. They were helping them.
  • English Standard Version
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God that is in Jerusalem, and the prophets of God were with them, supporting them.
  • New Living Translation
    Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jehozadak responded by starting again to rebuild the Temple of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them and helped them.
  • Christian Standard Bible
    Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak began to rebuild God’s house in Jerusalem. The prophets of God were with them, helping them.
  • New American Standard Bible
    then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, supporting them.
  • New King James Version
    So Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, helping them.
  • American Standard Version
    Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak began to rebuild God’s house in Jerusalem. The prophets of God were with them, helping them.
  • New English Translation
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak began to rebuild the temple of God in Jerusalem. The prophets of God were with them, supporting them.
  • World English Bible
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build God’s house which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.

交叉引用

  • Ezra 3:2
    Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as[ it is] written in the law of Moses the man of God.
  • Ezra 6:14
    And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished[ it], according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
  • Zechariah 3:1-4
    And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee:[ is] not this a brand plucked out of the fire?Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
  • Haggai 1:12-15
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.Then spake Haggai the LORD’S messenger in the LORD’S message unto the people, saying, I[ am] with you, saith the LORD.And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
  • Haggai 2:20-23
    And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth[ day] of the month, saying,Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
  • 2 Corinthians 1 24
    Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
  • Zechariah 4:6-9
    Then he answered and spake unto me, saying, This[ is] the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.Who[ art] thou, O great mountain? before Zerubbabel[ thou shalt become] a plain: and he shall bring forth the headstone[ thereof with] shoutings,[ crying], Grace, grace unto it.Moreover the word of the LORD came unto me, saying,The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
  • Zechariah 6:11
    Then take silver and gold, and make crowns, and set[ them] upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
  • Haggai 2:4-9
    Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I[ am] with you, saith the LORD of hosts:[ According to] the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it[ is] a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry[ land];And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.The silver[ is] mine, and the gold[ is] mine, saith the LORD of hosts.The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.