<< Ezra 5:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report could reach Darius, and then the decree concerning it could be sent back.
  • 新标点和合本
    神的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大流士,得着他的回谕。
  • 和合本2010(上帝版)
    但上帝的眼目看顾犹太人的长老,以致没有人叫他们停工,直到奏文上告大流士,得着他对这事的回谕。
  • 和合本2010(神版)
    但神的眼目看顾犹太人的长老,以致没有人叫他们停工,直到奏文上告大流士,得着他对这事的回谕。
  • 当代译本
    然而,上帝看顾犹太人的长老,工程没有被叫停,直到事情呈报给大流士王、收到王的回谕后才停止。
  • 圣经新译本
    但是神的眼目看顾犹大人的长老,以致总督等人没有阻止他们建造;直到这事奏告大利乌王,得着有关这事的回谕为止。
  • 新標點和合本
    神的眼目看顧猶大的長老,以致總督等沒有叫他們停工,直到這事奏告大流士,得着他的回諭。
  • 和合本2010(上帝版)
    但上帝的眼目看顧猶太人的長老,以致沒有人叫他們停工,直到奏文上告大流士,得着他對這事的回諭。
  • 和合本2010(神版)
    但神的眼目看顧猶太人的長老,以致沒有人叫他們停工,直到奏文上告大流士,得着他對這事的回諭。
  • 當代譯本
    然而,上帝看顧猶太人的長老,工程沒有被叫停,直到事情呈報給大流士王、收到王的回諭後才停止。
  • 聖經新譯本
    但是神的眼目看顧猶大人的長老,以致總督等人沒有阻止他們建造;直到這事奏告大利烏王,得著有關這事的回諭為止。
  • 呂振中譯本
    但是他們的上帝的眼目卻看顧猶大人的長老,以致巡撫等並沒有迫使他們停工,直等呈報上到大利烏那裏,然後等這事的回諭。
  • 文理和合譯本
    上帝垂顧猶大長老、俾方伯等不止其工、迨奏大利烏、而得其詔、○
  • 文理委辦譯本
    上帝垂顧猶大長老、不止工作、及民奏大利烏也、乃以王諭示之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主眷顧猶大長老、使方伯等不止工作、俟奏大利烏、而大利烏為此事降詔、俟奏大利烏而大利烏為此事降詔或作直至大利烏降詔方伯等乃為此事上表
  • New International Version
    But the eye of their God was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received.
  • New International Reader's Version
    But the God of the Jews was watching over their elders. So they didn’t have to stop their work. First a report would have to be sent to Darius. Then they would have to receive his answer in writing.
  • English Standard Version
    But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it.
  • New Living Translation
    But because their God was watching over them, the leaders of the Jews were not prevented from building until a report was sent to Darius and he returned his decision.
  • Christian Standard Bible
    But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
  • New King James Version
    But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them cease till a report could go to Darius. Then a written answer was returned concerning this matter.
  • American Standard Version
    But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
  • Holman Christian Standard Bible
    But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
  • King James Version
    But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this[ matter].
  • New English Translation
    But God was watching over the elders of Judah, and they were not stopped until a report could be dispatched to Darius and a letter could be sent back concerning this.
  • World English Bible
    But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they didn’t make them cease, until the matter should come to Darius, and an answer should be returned by letter concerning it.

交叉引用

  • Ezra 7:6
    So this Ezra went up from Babylon, and he was a scribe skilled in the Law of Moses, which the Lord God of Israel had given; and the king granted him all he requested because the hand of the Lord his God was upon him.
  • Ezra 7:28
    and has extended favor to me before the king and his counselors and before all the king’s mighty officials. So I was strengthened according to the hand of the Lord my God that was upon me, and I gathered leading men from Israel to go up with me.
  • Psalms 33:18
    Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who wait for His faithfulness,
  • Ezra 8:22
    For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king,“ The hand of our God is favorably disposed to all who seek Him, but His power and His anger are against all those who abandon Him.”
  • Psalms 32:8
    I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will advise you with My eye upon you.
  • 2 Chronicles 16 9
    For the eyes of the Lord roam throughout the earth, so that He may strongly support those whose heart is completely His. You have acted foolishly in this. Indeed, from now on you will have wars.”
  • Philippians 1:28
    and in no way alarmed by your opponents— which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and this too, from God.
  • Psalms 129:2-5
    “ Many times they have attacked me from my youth up; Yet they have not prevailed against me.The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows.”The Lord is righteous; He has cut up the ropes of the wicked.May all who hate Zion Be put to shame and turned backward;
  • Ezra 6:6-12
    “ Now as for you, Tattenai, governor of the province beyond the Euphrates River, Shethar bozenai, and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, stay away from there.Leave that work on the house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild that house of God on its site.Furthermore, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of that house of God: the full cost is to be paid to those people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the Euphrates River, and that without interruption.And whatever is needed, bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and anointing oil, as the priests in Jerusalem order, it is to be given to them daily without fail,so that they may offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the lives of the king and his sons.And I issued a decree that any person who violates this decree, a timber shall be pulled out of his house and he shall be impaled on it; and his house shall be turned into a refuse heap on account of this.May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change it, so as to destroy that house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree; it is to be carried out with all diligence!”
  • Psalms 76:10
    For the wrath of mankind shall praise You; You will encircle Yourself with a remnant of wrath.
  • Psalms 34:15
    The eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears are toward their cry for help.
  • 1 Peter 3 12
    For the eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears attend to their prayer, But the face of the Lord is against evildoers.”