<< Genesis 1:11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then God said,“ Let the earth produce vegetation: seed-bearing plants and fruit trees on the earth bearing fruit with seed in it according to their kinds.” And it was so.
  • 新标点和合本
    神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝说:“地要长出植物,就是含种子的五谷菜蔬,和会结果子、果子里有种子的树,在地上各从其类。”事就这样成了。
  • 和合本2010(神版)
    神说:“地要长出植物,就是含种子的五谷菜蔬,和会结果子、果子里有种子的树,在地上各从其类。”事就这样成了。
  • 当代译本
    上帝说:“陆地要长出植物——各类结种子的菜蔬和结果子的树木,果子内都有籽。”果然如此,
  • 圣经新译本
    神说:“地上要长出青草、结种子的蔬菜和结果子的树木,各从其类,在地上的果子都包着核!”事就这样成了。
  • 中文标准译本
    神说:“让地长出植物——结种子的蔬草和结果实的果树,各从其类,地上的果实中都有种子。”事情就如此成就了。
  • 新標點和合本
    神說:「地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包着核。」事就這樣成了。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝說:「地要長出植物,就是含種子的五穀菜蔬,和會結果子、果子裏有種子的樹,在地上各從其類。」事就這樣成了。
  • 和合本2010(神版)
    神說:「地要長出植物,就是含種子的五穀菜蔬,和會結果子、果子裏有種子的樹,在地上各從其類。」事就這樣成了。
  • 當代譯本
    上帝說:「陸地要長出植物——各類結種子的菜蔬和結果子的樹木,果子內都有籽。」果然如此,
  • 聖經新譯本
    神說:“地上要長出青草、結種子的蔬菜和結果子的樹木,各從其類,在地上的果子都包著核!”事就這樣成了。
  • 呂振中譯本
    上帝說:『地要發生青草、和結種子的菜蔬、跟結果子的樹在地上,各從其類,果子裏有種子:』就這樣成了。
  • 中文標準譯本
    神說:「讓地長出植物——結種子的蔬草和結果實的果樹,各從其類,地上的果實中都有種子。」事情就如此成就了。
  • 文理和合譯本
    上帝曰、地宜生草、及結實之蔬、結果之樹、果懷其核、各從其類、有如此也、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、地宜生草、蔬結實、樹生果、果懷核、各從其類、有如此也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主曰、地當生結子之草與蔬、及生果之樹、果懷核、各從其類於地、有如此也、
  • New International Version
    Then God said,“ Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so.
  • New International Reader's Version
    Then God said,“ Let the land produce plants. Let them produce their own seeds. And let there be trees on the land that grow fruit with seeds in it. Let each kind of plant or tree have its own kind of seeds.” And that’s exactly what happened.
  • English Standard Version
    And God said,“ Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind, on the earth.” And it was so.
  • New Living Translation
    Then God said,“ Let the land sprout with vegetation— every sort of seed bearing plant, and trees that grow seed bearing fruit. These seeds will then produce the kinds of plants and trees from which they came.” And that is what happened.
  • New American Standard Bible
    Then God said,“ Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit according to their kind with seed in them”; and it was so.
  • New King James Version
    Then God said,“ Let the earth bring forth grass, the herb that yields seed, and the fruit tree that yields fruit according to its kind, whose seed is in itself, on the earth”; and it was so.
  • American Standard Version
    And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit- trees bearing fruit after their kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then God said,“ Let the earth produce vegetation: seed-bearing plants and fruit trees on the earth bearing fruit with seed in it according to their kinds.” And it was so.
  • King James Version
    And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed,[ and] the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed[ is] in itself, upon the earth: and it was so.
  • New English Translation
    God said,“ Let the land produce vegetation: plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.” It was so.
  • World English Bible
    God said,“ Let the earth yield grass, herbs yielding seeds, and fruit trees bearing fruit after their kind, with their seeds in it, on the earth;” and it was so.

交叉引用

  • Hebrews 6:7
    For the ground that drinks the rain that often falls on it and that produces vegetation useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God.
  • Psalms 147:8
    who covers the sky with clouds, prepares rain for the earth, and causes grass to grow on the hills.
  • Genesis 1:29
    God also said,“ Look, I have given you every seed-bearing plant on the surface of the entire earth and every tree whose fruit contains seed. This will be food for you,
  • Psalms 65:9-13
    You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for you prepare the earth in this way, providing people with grain.You soften it with showers and bless its growth, soaking its furrows and leveling its ridges.You crown the year with your goodness; your carts overflow with plenty.The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.The pastures are clothed with flocks and the valleys covered with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
  • Psalms 104:14-17
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,wine that makes human hearts glad— making his face shine with oil— and bread that sustains human hearts.The trees of the LORD flourish, the cedars of Lebanon that he planted.There the birds make their nests; storks make their homes in the pine trees.
  • Mark 4:28
    The soil produces a crop by itself— first the blade, then the head, and then the full grain on the head.
  • Job 28:5
    Food may come from the earth, but below the surface the earth is transformed as by fire.
  • Matthew 6:30
    If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t he do much more for you— you of little faith?
  • Genesis 2:9
    The LORD God caused to grow out of the ground every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the middle of the garden, as well as the tree of the knowledge of good and evil.
  • Genesis 2:5
    no shrub of the field had yet grown on the land, and no plant of the field had yet sprouted, for the LORD God had not made it rain on the land, and there was no man to work the ground.
  • Luke 6:43-44
    “ A good tree doesn’t produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn’t produce good fruit.For each tree is known by its own fruit. Figs aren’t gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush.
  • Jeremiah 17:8
    He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn’t fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit.
  • James 3:12
    Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a grapevine produce figs? Neither can a saltwater spring yield fresh water.
  • Matthew 3:10
    The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 7:16-20
    You’ll recognize them by their fruit. Are grapes gathered from thornbushes or figs from thistles?In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.A good tree can’t produce bad fruit; neither can a bad tree produce good fruit.Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.So you’ll recognize them by their fruit.
  • Psalms 1:3
    He is like a tree planted beside flowing streams that bears its fruit in its season, and its leaf does not wither. Whatever he does prospers.
  • Genesis 2:16
    And the LORD God commanded the man,“ You are free to eat from any tree of the garden,