<< Genesis 11:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
  • 新标点和合本
    因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别。
  • 和合本2010(神版)
    因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别。
  • 当代译本
    因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了人类的语言,把他们分散到世界各地。
  • 圣经新译本
    因此,那城的名就叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地所有的人的语言,又从那里把他们分散在全地上。
  • 中文标准译本
    因此那城名叫巴别,因为在那里耶和华变乱了全地人的语言,又从那里把他们分散到整个地面上。
  • 新標點和合本
    因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別。
  • 和合本2010(神版)
    因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別。
  • 當代譯本
    因此,人稱那城為巴別,因為耶和華在那裡變亂了人類的語言,把他們分散到世界各地。
  • 聖經新譯本
    因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主在那裏使全地的口音混亂,又在那裏使人分散在全地上,故此那城名叫「巴別」。
  • 中文標準譯本
    因此那城名叫巴別,因為在那裡耶和華變亂了全地人的語言,又從那裡把他們分散到整個地面上。
  • 文理和合譯本
    其城名曰巴別、因耶和華在彼淆億兆之言語、散之四方故也、○
  • 文理委辦譯本
    緣耶和華淆億兆之言語、散之四方、故名其邑曰巴別。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因天主在彼淆天下人之言語、而散之遍地、故名其邑曰巴別、巴別譯即混亂之義○
  • New International Version
    That is why it was called Babel— because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
  • New International Reader's Version
    There the Lord mixed up the language of the whole world. That’s why the city was called Babel. From there the Lord scattered them over the whole earth.
  • English Standard Version
    Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.
  • New Living Translation
    That is why the city was called Babel, because that is where the Lord confused the people with different languages. In this way he scattered them all over the world.
  • Christian Standard Bible
    Therefore it is called Babylon, for there the LORD confused the language of the whole earth, and from there the LORD scattered them throughout the earth.
  • New American Standard Bible
    Therefore it was named Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
  • New King James Version
    Therefore its name is called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore its name is called Babylon, for there the Lord confused the language of the whole earth, and from there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
  • King James Version
    Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
  • New English Translation
    That is why its name was called Babel– because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth.
  • World English Bible
    Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.

交叉引用

  • Genesis 10:10
    And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Acts 17:26
    and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation;
  • Genesis 10:5
    Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • Genesis 10:20
    These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
  • 1 Corinthians 14 23
    If therefore the whole church be assembled together and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad?
  • Isaiah 13:1-14
    The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.I have commanded my consecrated ones, yea, I have called my mighty men for mine anger, even my proudly exulting ones.The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Jehovah of hosts is mustering the host for the battle.They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces shall be faces of flame.Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity: and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.Therefore I will make the heavens to tremble, and the earth shall be shaken out of its place, in the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
  • Genesis 10:25
    And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Genesis 10:31-32
    These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.
  • Jeremiah 50:1-46
    The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.Declare ye among the nations and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed.For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.In those days, and in that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Jehovah their God.They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, saying, Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten.My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting- place.All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers.Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he- goats before the flocks.For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;your mother shall be utterly put to shame; she that bare you shall be confounded: behold, she shall be the hindermost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.Shout against her round about: she hath submitted herself; her bulwarks are fallen, her walls are thrown down; for it is the vengeance of Jehovah: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.And I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon the hills of Ephraim and in Gilead.In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.A sound of battle is in the land, and of great destruction.How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against Jehovah.Jehovah hath opened his armory, and hath brought forth the weapons of his indignation; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a work to do in the land of the Chaldeans.Come against her from the utmost border; open her store- houses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.Call together the archers against Babylon, all them that bend the bow; encamp against her round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her; for she hath been proud against Jehovah, against the Holy One of Israel.Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.A sword is upon the boasters, and they shall become fools; a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed.A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.As when God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, so shall no man dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.The king of Babylon hath heard the tidings of them, and his hands wax feeble: anguish hath taken hold of him, and pangs as of a woman in travail.Behold, the enemy shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.