<< Genesis 11:9 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
  • 新标点和合本
    因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别。
  • 和合本2010(神版)
    因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别。
  • 当代译本
    因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了人类的语言,把他们分散到世界各地。
  • 圣经新译本
    因此,那城的名就叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地所有的人的语言,又从那里把他们分散在全地上。
  • 中文标准译本
    因此那城名叫巴别,因为在那里耶和华变乱了全地人的语言,又从那里把他们分散到整个地面上。
  • 新標點和合本
    因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別。
  • 和合本2010(神版)
    因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別。
  • 當代譯本
    因此,人稱那城為巴別,因為耶和華在那裡變亂了人類的語言,把他們分散到世界各地。
  • 聖經新譯本
    因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主在那裏使全地的口音混亂,又在那裏使人分散在全地上,故此那城名叫「巴別」。
  • 中文標準譯本
    因此那城名叫巴別,因為在那裡耶和華變亂了全地人的語言,又從那裡把他們分散到整個地面上。
  • 文理和合譯本
    其城名曰巴別、因耶和華在彼淆億兆之言語、散之四方故也、○
  • 文理委辦譯本
    緣耶和華淆億兆之言語、散之四方、故名其邑曰巴別。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因天主在彼淆天下人之言語、而散之遍地、故名其邑曰巴別、巴別譯即混亂之義○
  • New International Version
    That is why it was called Babel— because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
  • New International Reader's Version
    There the Lord mixed up the language of the whole world. That’s why the city was called Babel. From there the Lord scattered them over the whole earth.
  • English Standard Version
    Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.
  • New Living Translation
    That is why the city was called Babel, because that is where the Lord confused the people with different languages. In this way he scattered them all over the world.
  • Christian Standard Bible
    Therefore it is called Babylon, for there the LORD confused the language of the whole earth, and from there the LORD scattered them throughout the earth.
  • New American Standard Bible
    Therefore it was named Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
  • New King James Version
    Therefore its name is called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
  • American Standard Version
    Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore its name is called Babylon, for there the Lord confused the language of the whole earth, and from there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
  • New English Translation
    That is why its name was called Babel– because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth.
  • World English Bible
    Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.

交叉引用

  • Genesis 10:10
    And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Acts 17:26
    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
  • Genesis 10:5
    By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • Genesis 10:20
    These[ are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries,[ and] in their nations.
  • 1 Corinthians 14 23
    If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in[ those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
  • Isaiah 13:1-14
    The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger,[ even] them that rejoice in my highness.The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.They come from a far country, from the end of heaven,[ even] the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.Howl ye; for the day of the LORD[ is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces[ shall be as] flames.Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.And I will punish the world for[ their] evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
  • Genesis 10:25
    And unto Eber were born two sons: the name of one[ was] Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name[ was] Joktan.
  • Genesis 10:31-32
    These[ are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.These[ are] the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
  • Jeremiah 50:1-46
    The word that the LORD spake against Babylon[ and] against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish,[ and] conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.They shall ask the way to Zion with their faces thitherward,[ saying], Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant[ that] shall not be forgotten.My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away[ on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows[ shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain.And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations[ shall be] a wilderness, a dry land, and a desert.Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it[ is] the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.Israel[ is] a scattered sheep; the lions have driven[ him] away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and[ there shall be] none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.Go up against the land of Merathaim,[ even] against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.A sound of battle[ is] in the land, and of great destruction.How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this[ is] the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.Behold, I[ am] against thee,[ O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time[ that] I will visit thee.And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah[ were] oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.Their Redeemer[ is] strong; the LORD of hosts[ is] his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.A sword[ is] upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise[ men].A sword[ is] upon the liars; and they shall dote: a sword[ is] upon her mighty men; and they shall be dismayed.A sword[ is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that[ are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword[ is] upon her treasures; and they shall be robbed.A drought[ is] upon her waters; and they shall be dried up: for it[ is] the land of graven images, and they are mad upon[ their] idols.Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell[ there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour[ cities] thereof, saith the LORD;[ so] shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.They shall hold the bow and the lance: they[ are] cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses,[ every one] put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him,[ and] pangs as of a woman in travail.Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who[ is] a chosen[ man, that] I may appoint over her? for who[ is] like me? and who will appoint me the time? and who[ is] that shepherd that will stand before me?Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make[ their] habitation desolate with them.At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.