<< Genesis 2:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
  • 新标点和合本
    耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华上帝用地上的尘土造人,将生命之气吹进他的鼻孔,这人就成了有灵的活人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华神用地上的尘土造人,将生命之气吹进他的鼻孔,这人就成了有灵的活人。
  • 当代译本
    耶和华上帝用地上的尘土造了人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了有生命的人。
  • 圣经新译本
    耶和华神用地上的尘土造成人形,把生命之气吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的活人,名叫亚当。
  • 中文标准译本
    耶和华神用地上的尘土塑造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的人。
  • 新標點和合本
    耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華上帝用地上的塵土造人,將生命之氣吹進他的鼻孔,這人就成了有靈的活人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華神用地上的塵土造人,將生命之氣吹進他的鼻孔,這人就成了有靈的活人。
  • 當代譯本
    耶和華上帝用地上的塵土造了人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
  • 聖經新譯本
    耶和華神用地上的塵土造成人形,把生命之氣吹進他的鼻孔裡,那人就成了有生命的活人,名叫亞當。
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝用地上的塵土塑造了人,將生氣吹進他的鼻孔裏,那人就成了一個有生命的活人。
  • 中文標準譯本
    耶和華神用地上的塵土塑造人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,那人就成了有生命的人。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝摶土為人、噓生氣於其鼻、乃成生靈、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝摶土為人、噓氣入鼻、而成血氣之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主以土造人、以生氣噓入其鼻、而人成為生靈、
  • New International Version
    Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord God formed a man. He made him out of the dust of the ground. God breathed the breath of life into him. And the man became a living person.
  • New Living Translation
    Then the Lord God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man’s nostrils, and the man became a living person.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD God formed the man out of the dust from the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord God formed the man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living person.
  • New King James Version
    And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
  • American Standard Version
    And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord God formed the man out of the dust from the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
  • King James Version
    And the LORD God formed man[ of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • New English Translation
    The LORD God formed the man from the soil of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • World English Bible
    Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

交叉引用

  • Isaiah 64:8
    But now, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.
  • Ecclesiastes 12:7
    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • 1 Corinthians 15 45
    Thus it is written,“ The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • Job 33:4
    The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
  • Acts 17:25
    nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything.
  • Genesis 3:19
    By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
  • Psalms 103:14
    For he knows our frame; he remembers that we are dust.
  • Job 27:3
    as long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
  • 1 Corinthians 15 47
    The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
  • Genesis 7:22
    Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
  • Genesis 3:23
    therefore the Lord God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
  • Romans 9:20
    But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder,“ Why have you made me like this?”
  • Zechariah 12:1
    The oracle of the word of the Lord concerning Israel: Thus declares the Lord, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the spirit of man within him:
  • Isaiah 2:22
    Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he?
  • Psalms 100:3
    Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
  • Numbers 16:22
    And they fell on their faces and said,“ O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?”
  • Job 33:6
    Behold, I am toward God as you are; I too was pinched off from a piece of clay.
  • Hebrews 12:9
    Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • John 20:22
    And when he had said this, he breathed on them and said to them,“ Receive the Holy Spirit.
  • Proverbs 20:27
    The spirit of man is the lamp of the Lord, searching all his innermost parts.
  • Ecclesiastes 3:20-21
    All go to one place. All are from the dust, and to dust all return.Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth?
  • 2 Corinthians 5 1
    For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
  • Psalms 139:14-15
    I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well.My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.
  • Ecclesiastes 3:7
    a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
  • 2 Corinthians 4 7
    But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
  • Job 4:19
    how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth.
  • Numbers 27:16
    “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation