<< Genesis 3:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    So he said,“ I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.”
  • 新标点和合本
    他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我就藏了起来。”
  • 和合本2010(神版)
    他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我就藏了起来。”
  • 当代译本
    那人说:“我听见你在园中行走的声音,就害怕得躲了起来,因为我赤身露体!”
  • 圣经新译本
    他回答:“我在园中听见你的声音,就害怕;因为我赤身露体,就藏了起来。”
  • 中文标准译本
    那人说:“我在园子里听见你的声音就害怕,因为我是赤身的;于是我躲藏了。”
  • 新標點和合本
    他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我就藏了起來。」
  • 和合本2010(神版)
    他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我就藏了起來。」
  • 當代譯本
    那人說:「我聽見你在園中行走的聲音,就害怕得躲了起來,因為我赤身露體!」
  • 聖經新譯本
    他回答:“我在園中聽見你的聲音,就害怕;因為我赤身露體,就藏了起來。”
  • 呂振中譯本
    他說:『我聽見你的聲音在園中,我就害怕,因為我赤身裸體;我便藏了起來。』
  • 中文標準譯本
    那人說:「我在園子裡聽見你的聲音就害怕,因為我是赤身的;於是我躲藏了。」
  • 文理和合譯本
    曰、我聞爾聲於囿、以我裸故、畏而自匿、
  • 文理委辦譯本
    曰、我聞爾聲於囿、以我裸故、畏而自匿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我聞爾聲於園中、以我裸體故、遂畏而自匿、
  • New International Version
    He answered,“ I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.”
  • New International Reader's Version
    “ I heard you in the garden,” the man answered.“ I was afraid, because I was naked. So I hid.”
  • English Standard Version
    And he said,“ I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.”
  • New Living Translation
    He replied,“ I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked.”
  • Christian Standard Bible
    And he said,“ I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid.”
  • New American Standard Bible
    He said,“ I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”
  • American Standard Version
    And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he said,“ I heard You in the garden and I was afraid because I was naked, so I hid.”
  • King James Version
    And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I[ was] naked; and I hid myself.
  • New English Translation
    The man replied,“ I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.”
  • World English Bible
    The man said,“ I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; so I hid myself.”

交叉引用

  • Genesis 2:25
    And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
  • Isaiah 57:11
    “ And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me?
  • Psalms 119:120
    My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
  • Job 23:15
    Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.
  • 1 John 3 20
    For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
  • Exodus 3:6
    Moreover He said,“ I am the God of your father— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look upon God.
  • Isaiah 47:3
    Your nakedness shall be uncovered, Yes, your shame will be seen; I will take vengeance, And I will not arbitrate with a man.”
  • Genesis 3:7
    Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.
  • Revelation 3:17-18
    Because you say,‘ I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’— and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked—I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites:“ Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
  • Exodus 32:25
    Now when Moses saw that the people were unrestrained( for Aaron had not restrained them, to their shame among their enemies),
  • Revelation 16:15
    “ Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.”