<< 創世記 39:10 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
  • 新标点和合本
    后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 当代译本
    但她还是每天勾引约瑟,约瑟不从,并尽量避开她。
  • 圣经新译本
    她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。
  • 中文标准译本
    她天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 當代譯本
    但她還是每天勾引約瑟,約瑟不從,並儘量避開她。
  • 聖經新譯本
    她雖然天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不肯與她同睡,也不與她在一起。
  • 呂振中譯本
    婦人天天和約瑟說話,約瑟總不聽她,不在她那裏同寢,也不同她在一處。
  • 中文標準譯本
    她天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不與她同睡,也不與她在一起。
  • 文理和合譯本
    婦日誘之、約瑟弗從、不與偕寢、亦不與同在、
  • 文理委辦譯本
    婦日誘之、約瑟不聽、非惟不與同寢、亦不與共在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦日誘約瑟、約瑟不從、不但不與同寢、亦不與共處、
  • New International Version
    And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
  • New International Reader's Version
    She spoke to Joseph day after day. But he told her he wouldn’t go to bed with her. He didn’t even want to be with her.
  • English Standard Version
    And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.
  • New Living Translation
    She kept putting pressure on Joseph day after day, but he refused to sleep with her, and he kept out of her way as much as possible.
  • Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • New American Standard Bible
    Though she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
  • New King James Version
    So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
  • American Standard Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • King James Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her,[ or] to be with her.
  • New English Translation
    Even though she continued to speak to Joseph day after day, he did not respond to her invitation to have sex with her.
  • World English Bible
    As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.

交叉引用

  • 箴言 5:8
    你所行的道要離她遠,不可就近她的房門,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:22
    各樣的惡事要禁戒不做。
  • 箴言 1:15
    我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。
  • 提摩太前書 5:14
    所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
  • 箴言 23:27
    妓女是深坑;外女是窄阱。
  • 箴言 5:3
    因為淫婦的嘴滴下蜂蜜;她的口比油更滑,
  • 哥林多前書 6:18
    你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 箴言 9:16
    說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來!又對那無知的人說:
  • 箴言 2:16
    智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。
  • 提摩太後書 2:22
    你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
  • 彼得前書 2:11
    親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。
  • 創世記 39:8
    約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
  • 箴言 7:5
    她就保你遠離淫婦,遠離說諂媚話的外女。
  • 箴言 7:13
    拉住那少年人,與他親嘴,臉無羞恥對他說:
  • 箴言 6:25-26
    你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。因為,妓女能使人只剩一塊餅;淫婦獵取人寶貴的生命。
  • 箴言 22:14
    淫婦的口為深坑;耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 哥林多前書 15:33
    你們不要自欺;濫交是敗壞善行。
  • 箴言 9:14
    她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,