<< 创世记 41:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    早上法老心中不安,就派人召来埃及所有的术士和博学之士,把梦告诉他们,可是没有一个人能为他解梦。
  • 新标点和合本
    到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来;法老就把所做的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了早晨,法老心里不安,就派人把埃及所有的术士和智慧人都召来。法老把所做的梦告诉他们,但是没有人能为法老解梦。
  • 和合本2010(神版)
    到了早晨,法老心里不安,就派人把埃及所有的术士和智慧人都召来。法老把所做的梦告诉他们,但是没有人能为法老解梦。
  • 圣经新译本
    到了早晨,法老心里烦乱,就派人去把埃及所有的术士和智慧人都召了来;法老把自己的梦告诉他们,但是没有人能替法老解梦。
  • 中文标准译本
    到了早晨,法老灵里烦乱,就派人召来了埃及所有的术士和智慧人。法老向他们讲述了他的梦,但没有人能为法老解梦。
  • 新標點和合本
    到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了早晨,法老心裏不安,就派人把埃及所有的術士和智慧人都召來。法老把所做的夢告訴他們,但是沒有人能為法老解夢。
  • 和合本2010(神版)
    到了早晨,法老心裏不安,就派人把埃及所有的術士和智慧人都召來。法老把所做的夢告訴他們,但是沒有人能為法老解夢。
  • 當代譯本
    早上法老心中不安,就派人召來埃及所有的術士和博學之士,把夢告訴他們,可是沒有一個人能為他解夢。
  • 聖經新譯本
    到了早晨,法老心裡煩亂,就派人去把埃及所有的術士和智慧人都召了來;法老把自己的夢告訴他們,但是沒有人能替法老解夢。
  • 呂振中譯本
    到了早晨,法老心裏煩亂,就打發人把埃及所有的學術士和智慧人都召了來;法老將他的夢向他們敘說,卻沒有人能給法老解釋。
  • 中文標準譯本
    到了早晨,法老靈裡煩亂,就派人召來了埃及所有的術士和智慧人。法老向他們講述了他的夢,但沒有人能為法老解夢。
  • 文理和合譯本
    詰朝、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、無能占者、○
  • 文理委辦譯本
    昧爽、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、皆弗識其兆。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既旦、中心憂疑、召伊及之博士哲人、以夢告之、無人能為法老解、
  • New International Version
    In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • New International Reader's Version
    In the morning he was worried. So he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams. But no one could tell him what they meant.
  • English Standard Version
    So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh.
  • New Living Translation
    The next morning Pharaoh was very disturbed by the dreams. So he called for all the magicians and wise men of Egypt. When Pharaoh told them his dreams, not one of them could tell him what they meant.
  • Christian Standard Bible
    When morning came, he was troubled, so he summoned all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • New American Standard Bible
    Now in the morning his spirit was troubled, so he sent messengers and called for all the soothsayer priests of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them for Pharaoh.
  • New King James Version
    Now it came to pass in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them for Pharaoh.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
  • Holman Christian Standard Bible
    When morning came, he was troubled, so he summoned all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • King James Version
    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but[ there was] none that could interpret them unto Pharaoh.
  • New English Translation
    In the morning he was troubled, so he called for all the diviner-priests of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • World English Bible
    In the morning, his spirit was troubled, and he sent and called for all of Egypt’s magicians and wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

交叉引用

  • 但以理书 4:7
    术士、巫师、占星家和占卜者都来了,我将梦告诉他们,他们却不能给我解梦。
  • 出埃及记 7:22
    可是,法老的巫师也一样用邪术使水变成血。法老的心仍然刚硬,不肯听从摩西和亚伦的话,正如耶和华所言。
  • 但以理书 1:20
    王询问他们各样的事,发现他们的智慧和聪明比全国的术士和巫师高十倍。
  • 出埃及记 7:11
    法老召他的谋士和巫师前来,这些人是埃及的术士,他们也用邪术如法炮制。
  • 以赛亚书 29:14
    所以,我要再次行奇妙无比的事,使他们震惊。他们智者的智慧必泯灭,明哲的聪明必消失。”
  • 马太福音 2:1
    希律王执政期间,耶稣降生在犹太的伯利恒城。当时有几位智者从东方来到耶路撒冷,
  • 以赛亚书 8:19
    有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士,你们不要去。你们要去求问你们的上帝,活人的事怎能求问死人呢?
  • 利未记 19:31
    不可求问灵媒或巫师,玷污自己。我是你们的上帝耶和华。
  • 但以理书 4:5
    但我做了一个梦,令我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。
  • 但以理书 4:19
    但以理,又名伯提沙撒,一时非常惊讶,惶恐不安。王说:“伯提沙撒啊,不要因为这梦和梦的意思而惶恐不安。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦发生在恨你的人身上,梦的意思应验在你的仇敌身上。
  • 出埃及记 8:18-19
    巫师们也试图用邪术变出虱子来,却无法成功。埃及的百姓和牲畜身上长满了虱子。巫师们对法老说:“这是上帝的作为。”法老的心却仍然刚硬,不肯答应摩西和亚伦的要求,正如耶和华所言。
  • 申命记 18:9-14
    “你们进入你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地后,不可仿效当地民族的可憎行径。你们当中不可有人焚烧自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪术、念咒、做灵媒、行巫术或求问亡灵。凡做这些事的人都是耶和华所憎恶的。正是因为当地的民族做这些可憎之事,你们的上帝耶和华才要当着你们的面把他们赶走。你们要在你们的上帝耶和华面前纯全无过。“你们将要赶走的那些民族听信术士和巫师,但你们的上帝耶和华不准你们仿效他们。
  • 使徒行传 17:18
    还有一些伊壁鸠鲁和斯多亚学派的哲学家和保罗争论,有人嘲笑他说:“这人在胡说八道些什么呀?”还有人说:“他好像在宣扬外国的神明。”他们这样说是因为保罗在传讲耶稣和祂复活的福音。
  • 以赛亚书 19:3
    埃及人必灰心丧志,我必破坏他们的计谋。他们必求问偶像、巫师、灵媒和术士。
  • 但以理书 7:28
    “这就是我的梦。我但以理心中十分害怕,脸色苍白,但我没有把这事告诉别人。”
  • 出埃及记 8:7
    巫师也行邪术如法炮制,叫青蛙上来。
  • 但以理书 2:27-28
    但以理回答说:“没有智者、术士、巫师或占星家可以解答王所问的奥秘,但天上的上帝能揭开奥秘,祂已把将来要发生的事告诉了王。王啊,你在床上梦见了将来的事,揭开奥秘的上帝已把将来的事指示给你。上帝将王做的梦启示给我,并非因为我的智慧胜过其他人,而是要让王知道梦的意思和王的心事。以下是王在床上做的梦和脑中出现的异象。
  • 但以理书 8:27
    我但以理精疲力尽,病了几天。后来我起来照常办理王的事务,但我对这异象感到惊奇不已,不明白它的意思。
  • 哥林多前书 3:18-20
    你们不要自欺。如果你们有人自以为在世上有智慧,他应当变成愚人,好成为真正的智者。因为这世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如圣经上说:“上帝使智者中了自己的诡计。”又说:“主知道智者的思想虚妄。”
  • 但以理书 2:1-11
    尼布甲尼撒在执政第二年做了梦,心里烦乱,无法入睡,便派人召来术士、巫师、行法术的和占星家,为他解梦。他们都来到王面前。王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,想知道梦的意思。”占星家用亚兰话对王说:“愿王万岁!请将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。”王对占星家说:“我的旨意已定,你们若不能将梦和梦的意思告诉我,必被碎尸万段,你们的家必沦为废墟。你们若能将梦和梦的意思告诉我,我必给你们礼物、赏赐和极大的尊荣。所以你们要将梦和梦的意思告诉我。”他们再次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。”王说:“我敢肯定,你们是在拖延时间,因为你们知道我的旨意已定,你们若不将梦告诉我,我必惩治你们。你们串通起来在我面前胡言乱语,期待情况会改变。现在将梦告诉我,我就相信你们能解梦。”占星家说:“王所要求的,世上无人能做到,因为再伟大、再有权势的君王也没问过术士、巫师或占星家这样的事。王问的事太难,除了不在人间居住的神明外,无人能为王解答。”
  • 哥林多前书 1:19
    正如圣经上说:“我要摧毁智者的智慧,废弃明哲的聪明。”
  • 创世记 40:6
    第二天早上,约瑟过来见他们神情沮丧,
  • 哈巴谷书 3:16
    我听到这些,就胆战心惊,嘴唇哆嗦,四肢无力,双腿发抖。但我仍要静候灾难临到入侵者的日子。
  • 但以理书 5:6-8
    脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。他大声传令,召来巫师、占星家和占卜者,对这些巴比伦的智者说:“谁能读墙上的字,把意思告诉我,他必身穿紫袍,颈戴金链,在国中位居第三。”王所有的智者进来后,竟无人能读懂或把意思告诉王。
  • 但以理书 5:11
    你国中有一个人,他有圣洁神明的灵。先王在世时,曾发现他有神明一样的灼见、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他为术士、巫师、占星家和占卜者的首领。
  • 以赛亚书 19:11-13
    埃及王聪明的谋士——琐安的首领们变得愚不可及。他们怎敢在埃及王面前自称是古圣先贤的子孙呢?埃及王啊,你的智者在哪里呢?让他们把万军之耶和华对付埃及的计划告诉你吧!琐安的首领愚昧,挪弗的首领糊涂。他们是埃及的房角石,却把埃及人引入歧途。
  • 以赛亚书 47:12-13
    “你自幼就勤练符咒和五花八门的邪术,继续施展吧!也许会有用处,也许会令人害怕。众多的计谋使你疲惫不堪,让那些观天象、每月说预言的占星家来救你脱离将临的灾祸吧!
  • 出埃及记 9:11
    埃及的巫师无法与摩西对抗,因为他们及所有埃及人身上都长了脓疮。
  • 利未记 20:6
    如果有人求问灵媒或巫师,与他们苟合,我必严惩,将他从民中铲除。
  • 约伯记 5:12-13
    祂挫败狡猾人的阴谋,使他们无法得逞。祂使智者中了自己的诡计,使奸徒的计谋迅速落空。
  • 诗篇 25:14
    耶和华与敬畏祂的人为友,使他们认识祂的约。
  • 使徒行传 7:22
    “摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。
  • 创世记 40:8
    他们回答说:“我们都做了梦,可是没有人给我们解梦。”约瑟说:“解梦的能力不是来自上帝吗?请你们把梦告诉我。”