<< Genesis 7:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth— the sons of Noah— and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship—
  • 新标点和合本
    正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
  • 和合本2010(上帝版)
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 和合本2010(神版)
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 当代译本
    那天,挪亚与他的儿子闪、含和雅弗,还有挪亚的妻子和三个儿媳妇都进了方舟。
  • 圣经新译本
    就在那一天,挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳,一同进了方舟。
  • 中文标准译本
    就在那一天,挪亚与他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳一起进入方舟;
  • 新標點和合本
    正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。
  • 和合本2010(上帝版)
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 和合本2010(神版)
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 當代譯本
    那天,挪亞與他的兒子閃、含和雅弗,還有挪亞的妻子和三個兒媳婦都進了方舟。
  • 聖經新譯本
    就在那一天,挪亞帶著他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳,一同進了方舟。
  • 呂振中譯本
    就在這一天、挪亞就進了樓船;挪亞的兒子,閃、含、雅弗、和挪亞的妻子、跟他的三個兒媳婦也和他一同進去。
  • 中文標準譯本
    就在那一天,挪亞與他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳一起進入方舟;
  • 文理和合譯本
    是日挪亞與其妻、及三子、閃、含、雅弗、暨三子之婦、悉入方舟、
  • 文理委辦譯本
    當是日、挪亞率妻及子、閃、含、雅弗、與三媳、皆登方舟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日挪亞與三子閃、含、雅弗、挪亞之妻、暨三子之婦、悉登方舟、
  • New International Version
    On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
  • New International Reader's Version
    On that same day Noah entered the ark together with his sons Shem, Ham and Japheth. Noah’s wife and the wives of his three sons also entered it.
  • English Standard Version
    On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
  • New Living Translation
    That very day Noah had gone into the boat with his wife and his sons— Shem, Ham, and Japheth— and their wives.
  • Christian Standard Bible
    On that same day Noah and his three sons, Shem, Ham, and Japheth, entered the ark, along with Noah’s wife and his three sons’ wives.
  • New American Standard Bible
    On this very same day Noah, Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,
  • New King James Version
    On the very same day Noah and Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark—
  • American Standard Version
    In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
  • Holman Christian Standard Bible
    On that same day Noah along with his sons Shem, Ham, and Japheth, Noah’s wife, and his three sons’ wives entered the ark with him.
  • King James Version
    In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
  • New English Translation
    On that very day Noah entered the ark, accompanied by his sons Shem, Ham, and Japheth, along with his wife and his sons’ three wives.

交叉引用

  • Genesis 7:1
    Yahweh said to Noah,“ Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
  • Genesis 6:18
    But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
  • Genesis 10:21
    Children were also born to Shem( the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
  • Genesis 9:18-19
    The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
  • Hebrews 11:7
    By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • 1 Peter 3 20
    who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved through water.
  • Genesis 10:1-2
    Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Genesis 6:10
    Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 5:32
    Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • 2 Peter 2 5
    and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;
  • 1 Chronicles 1 4-1 Chronicles 1 28
    Noah, Shem, Ham, and Japheth.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,Pathrusim, Casluhim( where the Philistines came from), and Caphtorim.Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,the Hivite, the Arkite, the Sinite,the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,Hadoram, Uzal, Diklah,Ebal, Abimael, Sheba,Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.Shem, Arpachshad, Shelah,Eber, Peleg, Reu,Serug, Nahor, Terah,Abram( also called Abraham).The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • Genesis 10:6
    The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Genesis 7:7-9
    Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons’ wives, because of the floodwaters.Clean animals, unclean animals, birds, and everything that creeps on the groundwent by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.