<< 創世記 9:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。
  • 新标点和合本
    我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。
  • 和合本2010(神版)
    我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。
  • 当代译本
    这样我会记得我与你们及一切生灵所立的约,水就不会再泛滥淹灭所有生灵。
  • 圣经新译本
    我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。
  • 中文标准译本
    我就会记念我与你们以及一切有血肉的活物所立的约,水就不再成为洪水,来毁灭一切有血肉的。
  • 新標點和合本
    我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。
  • 和合本2010(神版)
    我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。
  • 當代譯本
    這樣我會記得我與你們及一切生靈所立的約,水就不會再氾濫淹滅所有生靈。
  • 呂振中譯本
    那麼我就要記起我的約,就是在我與你們之間、與各樣有生命的活物、就是凡有血肉的、之間、所立的;水就不再成為洪水,來毁滅凡有血肉的了。
  • 中文標準譯本
    我就會記念我與你們以及一切有血肉的活物所立的約,水就不再成為洪水,來毀滅一切有血肉的。
  • 文理和合譯本
    我則念我與爾眾、及凡有血氣之生物、所立之約、不復以洪水滅眾生、
  • 文理委辦譯本
    於時我必念我與爾眾、及諸生物所立之約、嗣後必無洪水、翦滅眾生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我則憶我與爾眾、及與各類有血氣之生物、所立之約、嗣後不復有洪水、以滅凡有血氣者、
  • New International Version
    I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
  • New International Reader's Version
    Then I will remember my covenant between me and you and every kind of living creature. The waters will never again become a flood to destroy all life.
  • English Standard Version
    I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
  • New Living Translation
    and I will remember my covenant with you and with all living creatures. Never again will the floodwaters destroy all life.
  • Christian Standard Bible
    I will remember my covenant between me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
  • New American Standard Bible
    and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
  • New King James Version
    and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
  • American Standard Version
    and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will remember My covenant between Me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
  • King James Version
    And I will remember my covenant, which[ is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  • New English Translation
    then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.
  • World English Bible
    I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.

交叉引用

  • 申命記 7:9
    所以你要知道耶和華你的神,他是神,是信實可靠的神;他向愛他和守他誡命的人,守約並且施慈愛,直到千代。
  • 以西結書 16:60
    “‘但我仍要記念在你年幼的時候與你所立的約,也要與你堅立永遠的約。
  • 列王紀上 8:23
    禱告說:“耶和華以色列的神啊,天上地下沒有別的神像你;你對一心在你面前行事為人的僕人守約施慈愛。
  • 以賽亞書 54:8-10
    在怒氣漲溢的時候,我暫時向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華你的救贖主說的。這事對我就好像挪亞時代的洪水一般;我怎樣起誓不再使挪亞時代的洪水漫過大地,我也照樣起誓不向你發怒,也不斥責你。雖然大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不從你身上挪開,我和平的約也必不遷移;這是憐憫你的耶和華說的。
  • 詩篇 106:45
    他為他們的緣故記念他自己的約,照著他豐盛的慈愛回心轉意。
  • 利未記 26:42-45
    我就記念我與雅各所立的約,記念我與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約;我也記念這地。他們會離開這地,地在荒涼無人的時候,就可以享受安息,同時他們要接受他們罪孽的刑罰,因為他們棄絕了我的典章,他們的心厭棄了我的律例。雖然這樣,他們住在仇敵之地的時候,我還是不棄絕他們,也不厭棄他們,不把他們滅絕,我不會違背我與他們所立的約;因為我是耶和華他們的神。因為他們的緣故,我要記念我與他們祖先所立的約;他們的祖先是我在列國眼前,從埃及地領出來的,為要作他們的神;我是耶和華。”
  • 路加福音 1:72
    向我們列祖施憐憫,記念他的聖約,
  • 耶利米書 14:21
    求你為你名的緣故,不要厭棄我們!不要叫你榮耀的寶座蒙羞!求你記念你和我們所立的約,不要廢除!
  • 尼希米記 9:32
    “我們的神啊,你是至大、全能、至可畏、守約施慈愛的神,現在求你不要把我們、我們的君王和領袖、我們的祭司和先知、我們的列祖和你的眾民,從亞述列王的日子直到今日所遭遇的一切苦難,看為小事。
  • 出埃及記 28:12
    你要把這兩塊寶石安放在以弗得的肩帶上,作以色列民的記念石。亞倫在耶和華面前,用兩肩擔當他們的名字,作為記念。