<< 哈巴谷书 2:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望免灾的有祸了!
  • 和合本2010(上帝版)
    祸哉!那为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望得免灾祸的人!
  • 和合本2010(神版)
    祸哉!那为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望得免灾祸的人!
  • 当代译本
    “为自己的家积蓄不义之财、在高处搭窝躲避灾祸的人啊,你们有祸了!
  • 圣经新译本
    你这为自己的家积聚不义之财,在高处搭窝,以逃避灾害的,有祸了!
  • 新標點和合本
    為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望免災的有禍了!
  • 和合本2010(上帝版)
    禍哉!那為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望得免災禍的人!
  • 和合本2010(神版)
    禍哉!那為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望得免災禍的人!
  • 當代譯本
    「為自己的家積蓄不義之財、在高處搭窩躲避災禍的人啊,你們有禍了!
  • 聖經新譯本
    你這為自己的家積聚不義之財,在高處搭窩,以逃避災害的,有禍了!
  • 呂振中譯本
    為自己的家積蓄着不義的臭錢,去在高處搭窩,指望着安穩、免受災禍之掌握的、有禍啊!
  • 文理和合譯本
    獲不義之財、以富其家、營巢於高處、以避凶暴之手、其人禍哉、
  • 文理委辦譯本
    爾貪不義之利、以富其家、營巢甚高、求免災害、禍必不遠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禍哉爾歟、為己家積不義之財、結巢於高處、求免災害、
  • New International Version
    “ Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
  • New International Reader's Version
    “ How terrible it will be for the Babylonians! They build their kingdom with money that they gained by cheating others. They have tried to make the kingdom as secure as possible. After all, they did not want to be destroyed.
  • English Standard Version
    “ Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!
  • New Living Translation
    “ What sorrow awaits you who build big houses with money gained dishonestly! You believe your wealth will buy security, putting your family’s nest beyond the reach of danger.
  • Christian Standard Bible
    Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape the grasp of disaster!
  • New American Standard Bible
    “ Woe to him who makes evil profit for his household, To put his nest on high, To be saved from the hand of catastrophe!
  • New King James Version
    “ Woe to him who covets evil gain for his house, That he may set his nest on high, That he may be delivered from the power of disaster!
  • American Standard Version
    Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape from the reach of disaster!
  • King James Version
    Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
  • New English Translation
    The one who builds his house by unjust gain is as good as dead. He does this so he can build his nest way up high and escape the clutches of disaster.
  • World English Bible
    Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

交叉引用

  • 耶利米书 49:16
  • 撒迦利亚书 5:1-4
  • 列王纪下 5:20-27
  • 约书亚记 7:21-26
  • 诗篇 10:3-6
    因为恶人以自己心中的欲望自夸;贪婪的人诅咒并藐视耶和华。恶人面带高傲,不寻求耶和华;他所有的心思中都没有神。他的道路时常亨通,然而你的审判在至高处,超过他的眼界;他对所有的敌人都嗤之以鼻。他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭恶事。”
  • 诗篇 49:11
    他们以为自己的家必存到永远,他们的住所必存到万代;他们用自己的名字给土地命名。
  • 创世记 19:26-38
    罗得的妻子在后面回头一望,就变成了一根盐柱。亚伯拉罕清早起来,到了他曾在耶和华面前站立的地方。他俯瞰所多玛和格摩拉,以及平原全地;看哪,只见那地有烟上腾,像窑炉的烟那样!当神毁灭平原众城、倾覆罗得住过的各城时,神记念亚伯拉罕,将罗得从覆灭中带出来。罗得因为怕住在琐珥,就与两个女儿离开琐珥上了山,住在山上。他和两个女儿住在一个洞穴里。大女儿对小女儿说:“我们的父亲老了,这地又没有男人照着世上的常理与我们同房。来吧!让我们给父亲喝酒,然后与他同睡,好藉着我们的父亲存留后裔!”于是那天夜里她们给父亲喝酒,然后大女儿进去,与父亲同睡。她什么时候躺下,什么时候起来,父亲都不知道。第二天,大女儿对小女儿说:“看哪,昨夜我与父亲同睡了!今夜我们再给他喝酒,然后你进去与他同睡,好藉着我们的父亲存留后裔!”那天夜里她们又给父亲喝酒,然后小女儿起来,与他同睡。她什么时候躺下,什么时候起来,父亲都不知道。这样,罗得的两个女儿都藉着她们的父亲怀了孕。大女儿生了一个儿子,给他起名为摩押,他就是今天摩押人的始祖。至于小女儿,她也生了一个儿子,给他起名为本·亚米,他就是今天亚扪子孙的始祖。
  • 申命记 7:25-26
  • 以赛亚书 47:7-9
    你曾说:‘我必永远作王后!’你不把这些事放在心上,也不顾念事情的结局。“因此,你这骄奢的人哪——你安然居住,心里说:‘只有我,除我以外再没有别的;我必不会寡居,也不会经历丧子之事。’——现在你要听这话:丧子和寡居这两件事必在一日之内突然临到你!你的法术再多,符咒再有威力,这两件事也必全然临到你!
  • 创世记 13:10-13
    罗得举目,看见整个约旦河平原直到琐珥都是水源充足之地;在耶和华毁掉所多玛、格摩拉之前,那地好像耶和华的园子,又像埃及地。于是罗得为自己选择了整个约旦河平原;罗得向东出发,他们就彼此分开了。亚伯兰住在迦南地,而罗得住在平原的城镇中,渐渐迁移帐篷,直到所多玛。那时所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
  • 诗篇 52:7
    “看哪,这个人不把神当作自己的保障,他依靠自己丰盛的财富,靠自己的奸恶得胜。”
  • 使徒行传 1:17-25
    他本来算是我们中间的一个,也在这服事的工作上领受了一份;后来,竟然用这个人不义的酬报买了一块地。犹大一头栽倒在那里,肚腹迸裂,肠子都流出来了。所有住在耶路撒冷的人都知道了这件事,因此那块地按着他们的本地语言被称为“哈克达玛”——这意思是“血田”。因为诗篇上记着:‘愿他的住所变为荒场,没有人住在其中。’又说:‘愿别人得到他监督的职份。’“所以,这些人中必须有一个人和我们同做耶稣复活的见证人;这人是主耶稣在我们中间出入的所有时间里——就是从约翰的洗礼开始,到耶稣被接升天离开我们的那天为止——一直与我们在一起的。”
  • 犹大书 1:11
    他们有祸了!因为他们走了“该隐的路”,又为财利奔上“巴兰的迷途”,并且在“科拉的背叛”中灭亡了。
  • 列王纪上 21:19-24
  • 列王纪上 21:2-4
  • 以赛亚书 28:15
    你们曾说:“我们与死亡立了约,与阴间定了协议;冲击而来的鞭子经过时,不会临到我们;我们以谎言为避难所,用虚假隐藏自己。”
  • 箴言 18:11-12
    富人的财物,是他坚固的城,在他幻想中,如高高的城墙。破败之前,人心自高;荣耀之前,先有谦卑。
  • 耶利米书 22:13-19
  • 约伯记 20:19-28
  • 俄巴底亚书 1:4