<< Hebrews 11:28 >>

本节经文

  • American Standard Version
    By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
  • 新标点和合本
    他因着信,就守逾越节,行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,他设立逾越节,在门上洒血,免得那毁灭者加害以色列人的长子。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,他设立逾越节,在门上洒血,免得那毁灭者加害以色列人的长子。
  • 当代译本
    他凭信心守逾越节,行洒血的礼,免得那位杀长子的伤害以色列人。
  • 圣经新译本
    因着信,他立了逾越节和洒血的礼,免得那灭命的侵犯以色列人的长子。
  • 中文标准译本
    因着信,他立了逾越节和洒血的礼,免得那毁灭长子的碰以色列人。
  • 新標點和合本
    他因着信,就守逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,他設立逾越節,在門上灑血,免得那毀滅者加害以色列人的長子。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,他設立逾越節,在門上灑血,免得那毀滅者加害以色列人的長子。
  • 當代譯本
    他憑信心守逾越節,行灑血的禮,免得那位殺長子的傷害以色列人。
  • 聖經新譯本
    因著信,他立了逾越節和灑血的禮,免得那滅命的侵犯以色列人的長子。
  • 呂振中譯本
    因着信、他立了逾越節,行灑血禮,免得那毁滅者觸害着他們的首生者。
  • 中文標準譯本
    因著信,他立了逾越節和灑血的禮,免得那毀滅長子的碰以色列人。
  • 文理和合譯本
    以信而設逾越節、及灑血禮、免滅長子者及於民、
  • 文理委辦譯本
    摩西有信、守逾越節、用灑血禮、恐殘賊埃及之長子、波及以色列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼有信、則設逾越節、行灑血之禮、免滅伊及長子者、害及以色列人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    復憑信德、而遵守免難節舉行灑血之禮、以免消滅冢息者之臨義塞。
  • New International Version
    By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
  • New International Reader's Version
    Because of his faith, Moses was the first to keep the Passover Feast. He commanded the people of Israel to sprinkle blood on their doorways. He did it so that the destroying angel would not touch their oldest sons.
  • English Standard Version
    By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
  • New Living Translation
    It was by faith that Moses commanded the people of Israel to keep the Passover and to sprinkle blood on the doorposts so that the angel of death would not kill their firstborn sons.
  • Christian Standard Bible
    By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • New American Standard Bible
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch them.
  • New King James Version
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • Holman Christian Standard Bible
    By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • King James Version
    Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
  • New English Translation
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the one who destroyed the firstborn would not touch them.
  • World English Bible
    By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

交叉引用

  • Exodus 12:21-30
    Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover.And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side- posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side- posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?that ye shall say, It is the sacrifice of Jehovah’s passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.And the children of Israel went and did so; as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so did they.And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first- born in the land of Egypt, from the first- born of Pharaoh that sat on his throne unto the first- born of the captive that was in the dungeon; and all the first- born of cattle.And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
  • Exodus 12:3-14
    Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household:and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbor next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man’s eating ye shall make your count for the lamb.Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.And they shall take of the blood, and put it on the two side- posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah’s passover.For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first- born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Jehovah.And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to Jehovah: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
  • Hebrews 9:19
    For when every commandment had been spoken by Moses unto all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 12:24
    and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.