<< 希伯來書 11:6 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    沒有信,就不可能蒙神喜悅,因為來到神面前的人,必須相信神存在,並且相信他報償那些尋求他的人。
  • 新标点和合本
    人非有信,就不能得神的喜悦;因为到神面前来的人必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。
  • 和合本2010(神版)
    没有信,就不能讨神的喜悦,因为到神面前来的人必须信有神,并且信他会赏赐寻求他的人。
  • 当代译本
    没有信心的人不能得到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。
  • 圣经新译本
    没有信,就不能得到神的喜悦;因为来到神面前的人,必须信神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。
  • 中文标准译本
    没有信,就不可能蒙神喜悦,因为来到神面前的人,必须相信神存在,并且相信他报偿那些寻求他的人。
  • 新標點和合本
    人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    沒有信,就不能討上帝的喜悅,因為到上帝面前來的人必須信有上帝,並且信他會賞賜尋求他的人。
  • 和合本2010(神版)
    沒有信,就不能討神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,並且信他會賞賜尋求他的人。
  • 當代譯本
    沒有信心的人不能得到上帝的喜悅,因為來到上帝面前的人必須相信上帝存在,並相信祂會賞賜一切尋求祂的人。
  • 聖經新譯本
    沒有信,就不能得到神的喜悅;因為來到神面前的人,必須信神存在,並且信他會賞賜那些尋求他的人。
  • 呂振中譯本
    沒有信、要讓上帝喜歡是不可能的,因為上上帝面前去的人必須信他存在,能真地賞報尋求他的人。
  • 文理和合譯本
    外乎信則不見悅、就上帝者、必信其有、且信其賞賚求之者也、
  • 文理委辦譯本
    苟不信、不能為上帝所悅、蓋謁上帝之人、必信有上帝、賞賚夫求之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無信不能見悅於天主、蓋就天主者、必當信有天主、且信天主必賞求之之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    苟無信德、安能取悅。蓋人之親近天主、必先篤信實有天主、與夫天主之有求必應也。
  • New International Version
    And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
  • New International Reader's Version
    Without faith it is impossible to please God. Those who come to God must believe that he exists. And they must believe that he rewards those who look to him.
  • English Standard Version
    And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • New Living Translation
    And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
  • Christian Standard Bible
    Now without faith it is impossible to please God, since the one who draws near to him must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • New American Standard Bible
    And without faith it is impossible to please Him, for the one who comes to God must believe that He exists, and that He proves to be One who rewards those who seek Him.
  • New King James Version
    But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
  • American Standard Version
    And without faith it is impossible to be well- pleasing unto him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that seek after him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.
  • King James Version
    But without faith[ it is] impossible to please[ him]: for he that cometh to God must believe that he is, and[ that] he is a rewarder of them that diligently seek him.
  • New English Translation
    Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • World English Bible
    Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.

交叉引用

  • 耶利米書 29:13-14
  • 箴言 8:17
    愛我的,我就愛他們;切切尋找我的,必找到我。
  • 馬太福音 6:33
    所以你們應當先尋求神的國和神的義,這一切都將加給你們了。
  • 歷代志上 28:9
  • 路加福音 12:31
    「不過你們應當尋求神的國,這些都將加給你們了。
  • 詩篇 105:3-4
    當以他的聖名誇耀;願尋求耶和華的人心裡歡喜!你們當尋求耶和華和他的力量,一直尋求他的榮面。
  • 希伯來書 7:25
    故此,他也能徹底拯救那些藉著他來到神面前的人;因為他一直活著,為他們代求。
  • 詩篇 119:10
    我以全心尋求你,求你不要讓我偏離你的誡命。
  • 羅馬書 10:14
    既然如此,人沒有相信他,怎麼能求告他呢?沒有聽說過他,怎麼能相信他呢?沒有人傳講,怎麼能聽到呢?
  • 希伯來書 3:12
    弟兄們,你們要當心,免得你們中間有人存著不信的邪惡之心,以致離開永生的神。
  • 希伯來書 4:6
    所以,既然這安息為了一些進入它的人被保留下來,可是由於那些原先得以聽到福音的人,因著不信從而沒有進去,
  • 約翰福音 3:18-19
    信他的人,不被定罪;不信的人,已經被定罪了,因為他不信神獨生子的名。「所定的罪是這樣的:光來到了世界,人們卻因自己的行為邪惡,不喜愛光,反喜愛黑暗。
  • 希伯來書 3:18-19
    他又向誰起誓說,他們絕不能進入他的安息呢?難道不是向那些不肯信從的人嗎?這樣我們就看出來:他們不能進入,是因不信的緣故。
  • 詩篇 73:28
    至於我,在神的近旁對我是美好的;我以主耶和華為我的避難所,為要講述他一切的作為。
  • 約翰福音 14:6
    耶穌說:「我就是道路、真理、生命。要不是藉著我,沒有人能到父那裡去。
  • 彼得後書 3:14
    所以,各位蒙愛的人哪,你們既然等候這些事,就當努力地使自己被神看做是與他和好、毫無玷汙、毫無瑕疵的;
  • 民數記 14:11
  • 彼得後書 1:10
    所以弟兄們,你們當更加努力地確定你們所蒙的召喚和揀選。要知道,如果你們如此行,就絕不會跌倒;
  • 加拉太書 5:6
    因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮都沒有用處,只有藉著愛行出來的信仰才有用處。
  • 希伯來書 11:26
    他把為基督受的責罵看做是比埃及的財寶更大的財富,因為他注目那將來的報償。
  • 希伯來書 4:2
    實際上,我們也是得以聽到福音的,就像他們那樣;但是他們所聽的話語對他們沒有益處,因為他們沒有因著信,與所聽的相配合。
  • 希伯來書 7:19
    因為律法沒有使任何事物完全;另一方面,一個更美好的盼望卻被帶來了;藉著這個盼望,我們可以親近神。
  • 詩篇 78:32
    即使如此,他們還是犯罪,不相信他的奇妙作為。
  • 啟示錄 21:8
    但那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和所有說謊的人,他們的份就在燃燒著烈火和硫磺的湖裡。這是第二次的死亡。」
  • 詩篇 106:24
    他們厭棄那美好之地,不相信他的話語;
  • 詩篇 78:22
    因為他們不相信神,也不依靠他的救恩。
  • 雅歌 3:1-4
  • 箴言 11:18
    惡人賺得虛妄的報償,播種公義的,得真實的賞報。
  • 詩篇 106:21-22
    他們忘記了神是他們的拯救者——是他在埃及行了大事,是他在含族之地行了奇妙之事,在紅海行了可畏之事。
  • 約翰福音 8:24
    所以我對你們說過『你們將死在自己的罪孽中。』事實上,你們如果不信我就是那一位,就將死在自己的罪孽中。」
  • 馬可福音 16:17
    這些神蹟將伴隨著信的人:他們將奉我的名驅趕鬼魔;說各種新的語言;
  • 彼得後書 1:5
    是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
  • 創世記 15:1
    這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說:「亞伯蘭哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的賞報將極其大。」
  • 以賽亞書 55:3
    你們要側耳聽,來到我這裡;你們要聽,就得以存活。我必與你們立永遠的約,就是給大衛的信實慈愛的約。
  • 路加福音 6:35
    不過你們要愛你們的敵人,要善待人;借出去,不指望任何償還。這樣,你們的報償就大了,而且你們將成為至高者的兒女,因為他以仁慈待那些忘恩負義和邪惡的人。
  • 民數記 20:12
  • 約伯記 21:14
  • 詩篇 58:11
    這樣,人們就會說:「義人確實有善報!確實有一位在地上施行審判的神!」
  • 馬太福音 10:41-42
    因著先知的名份接受先知的,將得到先知的報償;因著義人的名份接受義人的,將得到義人的報償。無論誰,因著門徒的名份,就是拿一杯涼水給這些卑微人中的一個喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。」
  • 以賽亞書 7:9
    以法蓮之首不過是撒馬利亞,撒馬利亞之首不過是利瑪利的兒子。你們如果不相信,就一定不能堅立。」』」
  • 馬太福音 6:5
    「你們禱告的時候,不要像偽善的人那樣。他們喜愛站在會堂裡和十字路口禱告,好讓人看見。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 馬太福音 6:16
    「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 路得記 2:12
    願耶和華回報你的作為!願你的酬報充充足足來自耶和華——你來投靠其翅膀底下的以色列的神!」
  • 馬太福音 5:12
    你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
  • 馬太福音 6:1-2
    「你們要謹慎,不可為了讓別人看到而在人面前行你們的義,否則就得不到你們天父的報償了。所以你施捨的時候,不要在自己前面吹號,像偽善的人那樣。他們在會堂裡和大街上這樣做,是為了要得人的榮耀。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 耶利米書 2:31