<< Hebrews 2:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    And again:“ I will put My trust in Him.” And again:“ Here am I and the children whom God has given Me.”
  • 新标点和合本
    又说:“我要倚赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他又说:“我要依赖他。”他又说:“看哪!我与上帝所给我的儿女都在这里。”
  • 和合本2010(神版)
    他又说:“我要依赖他。”他又说:“看哪!我与神所给我的儿女都在这里。”
  • 当代译本
    又说:“我要倚靠祂。”还说:“看啊,我和上帝赐给我的儿女都在这里。”
  • 圣经新译本
    又说:“我要信靠他。”又说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们。”
  • 中文标准译本
    他又说:“我要依靠他。”还说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们都在这里!”
  • 新標點和合本
    又說:我要倚賴他;又說:看哪,我與神所給我的兒女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又說:「我要依賴他。」他又說:「看哪!我與上帝所給我的兒女都在這裏。」
  • 和合本2010(神版)
    他又說:「我要依賴他。」他又說:「看哪!我與神所給我的兒女都在這裏。」
  • 當代譯本
    又說:「我要倚靠祂。」還說:「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」
  • 聖經新譯本
    又說:“我要信靠他。”又說:“看哪,我和神所賜給我的孩子們。”
  • 呂振中譯本
    又說:『我要信靠他』。又說:『看哪,我和上帝所賜給我的孩子們都在這裏呢。
  • 中文標準譯本
    他又說:「我要依靠他。」還說:「看哪,我和神所賜給我的孩子們都在這裡!」
  • 文理和合譯本
    又云、我將賴之、又云、試觀我及上帝所賜我之眾子、
  • 文理委辦譯本
    又曰、吾必賴父、又曰、吾與上帝所賜之子、俱在乎此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又曰、我仰賴天主、又曰、我與天主所賜我之眾子在此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又曰:『小子何所恃、所恃惟天主。』『看我率眾子、眾子主所賜。』
  • New International Version
    And again,“ I will put my trust in him.” And again he says,“ Here am I, and the children God has given me.”
  • New International Reader's Version
    Again he says,“ I will put my trust in him.”( Isaiah 8:17) And again he says,“ Here I am. Here are the children God has given me.”( Isaiah 8:18)
  • English Standard Version
    And again,“ I will put my trust in him.” And again,“ Behold, I and the children God has given me.”
  • New Living Translation
    He also said,“ I will put my trust in him,” that is,“ I and the children God has given me.”
  • Christian Standard Bible
    Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.
  • New American Standard Bible
    And again,“ I will put My trust in Him.” And again,“ Behold, I and the children whom God has given Me.”
  • American Standard Version
    And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.
  • King James Version
    And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
  • New English Translation
    Again he says,“ I will be confident in him,” and again,“ Here I am, with the children God has given me.”
  • World English Bible
    Again,“ I will put my trust in him.” Again,“ Behold, here I am with the children whom God has given me.”

交叉引用

  • Isaiah 8:17-18
    And I will wait on the Lord, Who hides His face from the house of Jacob; And I will hope in Him.Here am I and the children whom the Lord has given me! We are for signs and wonders in Israel From the Lord of hosts, Who dwells in Mount Zion.
  • Isaiah 12:2
    Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid;‘ For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.’”
  • Psalms 91:2
    I will say of the Lord,“ He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”
  • John 10:29
    My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
  • Psalms 18:2
    The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Genesis 33:5
    And he lifted his eyes and saw the women and children, and said,“ Who are these with you?” So he said,“ The children whom God has graciously given your servant.”
  • Genesis 48:9
    Joseph said to his father,“ They are my sons, whom God has given me in this place.” And he said,“ Please bring them to me, and I will bless them.”
  • 2 Samuel 22 3
    The God of my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, My stronghold and my refuge; My Savior, You save me from violence.
  • Psalms 16:1
    Preserve me, O God, for in You I put my trust.
  • Psalms 36:7-8
    How precious is Your lovingkindness, O God! Therefore the children of men put their trust under the shadow of Your wings.They are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures.
  • Isaiah 53:10
    Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
  • 1 Corinthians 4 15
    For though you might have ten thousand instructors in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
  • Isaiah 50:7-9
    “ For the Lord GOD will help Me; Therefore I will not be disgraced; Therefore I have set My face like a flint, And I know that I will not be ashamed.He is near who justifies Me; Who will contend with Me? Let us stand together. Who is My adversary? Let him come near Me.Surely the Lord GOD will help Me; Who is he who will condemn Me? Indeed they will all grow old like a garment; The moth will eat them up.
  • Psalms 127:3
    Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • Matthew 27:43
    He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said,‘ I am the Son of God.’”
  • John 17:6-12
    “ I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word.Now they have known that all things which You have given Me are from You.For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.“ I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are.While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.