<< Hebrews 2:6 >>

本节经文

  • King James Version
    But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
  • 新标点和合本
    但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
  • 和合本2010(上帝版)
    但有人在某处证明说:“人算什么,你竟顾念他;世人算什么,你竟眷顾他。
  • 和合本2010(神版)
    但有人在某处证明说:“人算什么,你竟顾念他;世人算什么,你竟眷顾他。
  • 当代译本
    相反,有人在圣经中做见证说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
  • 圣经新译本
    但是有人在圣经上某一处证实说:“人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
  • 中文标准译本
    但是有人在经上某处郑重地见证说:“人算什么,你竟然顾念他?人之子算什么,你竟然照顾他?
  • 新標點和合本
    但有人在經上某處證明說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 和合本2010(上帝版)
    但有人在某處證明說:「人算甚麼,你竟顧念他;世人算甚麼,你竟眷顧他。
  • 和合本2010(神版)
    但有人在某處證明說:「人算甚麼,你竟顧念他;世人算甚麼,你竟眷顧他。
  • 當代譯本
    相反,有人在聖經中做見證說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他?
  • 聖經新譯本
    但是有人在聖經上某一處證實說:“人算甚麼,你竟記念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 呂振中譯本
    乃是有人在某處鄭重地明證說:『人是甚麼,你竟顧念他?人類是甚麼,你竟眷顧他?
  • 中文標準譯本
    但是有人在經上某處鄭重地見證說:「人算什麼,你竟然顧念他?人之子算什麼,你竟然照顧他?
  • 文理和合譯本
    但有證者云、世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、
  • 文理委辦譯本
    經云、世人誰耶、爾垂念之、人子誰耶、爾眷顧之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人證於經曰、世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟古人已先我言之:『人處天地間、碌碌無所長;乃蒙主拔擢、聖眷異尋常;
  • New International Version
    But there is a place where someone has testified:“ What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?
  • New International Reader's Version
    There is a place where someone has spoken about this. He said,“ What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?
  • English Standard Version
    It has been testified somewhere,“ What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him?
  • New Living Translation
    For in one place the Scriptures say,“ What are mere mortals that you should think about them, or a son of man that you should care for him?
  • Christian Standard Bible
    But someone somewhere has testified: What is man that you remember him, or the son of man that you care for him?
  • New American Standard Bible
    But someone has testified somewhere, saying,“ What is man, that You think of him? Or a son of man, that You are concerned about him?
  • New King James Version
    But one testified in a certain place, saying:“ What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him?
  • American Standard Version
    But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?
  • Holman Christian Standard Bible
    But one has somewhere testified: What is man that You remember him, or the son of man that You care for him?
  • New English Translation
    Instead someone testified somewhere:“ What is man that you think of him or the son of man that you care for him?
  • World English Bible
    But one has somewhere testified, saying,“ What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

交叉引用

  • Psalms 8:4-8
    What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all[ things] under his feet:All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;The fowl of the air, and the fish of the sea,[ and whatsoever] passeth through the paths of the seas.
  • Psalms 144:3
    LORD, what[ is] man, that thou takest knowledge of him![ or] the son of man, that thou makest account of him!
  • Job 7:17-18
    What[ is] man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?And[ that] thou shouldest visit him every morning,[ and] try him every moment?
  • Isaiah 51:12
    I,[ even] I,[ am] he that comforteth you: who[ art] thou, that thou shouldest be afraid of a man[ that] shall die, and of the son of man[ which] shall be made[ as] grass;
  • Job 25:6
    How much less man,[ that is] a worm? and the son of man,[ which is] a worm?
  • Hebrews 4:4
    For he spake in a certain place of the seventh[ day] on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
  • 1 Peter 1 11
    Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
  • Job 15:14
    What[ is] man, that he should be clean? and[ he which is] born of a woman, that he should be righteous?
  • Hebrews 5:6
    As he saith also in another[ place], Thou[ art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
  • Genesis 50:24
    And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
  • Luke 7:16
    And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
  • Isaiah 40:17
    All nations before him[ are] as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
  • Luke 1:78
    Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
  • Luke 1:68
    Blessed[ be] the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
  • Psalms 146:3-4
    Put not your trust in princes,[ nor] in the son of man, in whom[ there is] no help.His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.