<< 希伯來書 3:1 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聖潔兄弟、共蒙天召者、爾當深思我教之使者與大祭司、我教之使者與大祭司或作我儕所信為使者為大祭司者即基督耶穌、
  • 新标点和合本
    同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣。
  • 和合本2010(上帝版)
    同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣;
  • 和合本2010(神版)
    同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣;
  • 当代译本
    因此,同蒙天召的圣洁的弟兄姊妹,你们应当仔细思想那位我们公认为特使和大祭司的耶稣。
  • 圣经新译本
    因此,同蒙天召的圣洁的弟兄啊!你们应该想想耶稣,就是作使徒、作我们所宣认的大祭司的那一位。
  • 中文标准译本
    故此,蒙了属天召唤的同伴们,圣洁的弟兄们!你们应该思想我们信仰告白中的使者和大祭司——耶稣。
  • 新標點和合本
    同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。
  • 和合本2010(上帝版)
    同蒙天召的聖潔弟兄啊,要思想我們所宣認為使者、為大祭司的耶穌;
  • 和合本2010(神版)
    同蒙天召的聖潔弟兄啊,要思想我們所宣認為使者、為大祭司的耶穌;
  • 當代譯本
    因此,同蒙天召的聖潔的弟兄姊妹,你們應當仔細思想那位我們公認為特使和大祭司的耶穌。
  • 聖經新譯本
    因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。
  • 呂振中譯本
    所以聖別的弟兄們,與分於天上之召喚的啊,你們要留心思想我們所信認的「使徒」、大祭司耶穌。
  • 中文標準譯本
    故此,蒙了屬天召喚的同伴們,聖潔的弟兄們!你們應該思想我們信仰告白中的使者和大祭司——耶穌。
  • 文理和合譯本
    是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者大祭司耶穌、
  • 文理委辦譯本
    廉潔兄弟、共蒙天召、當深思吾教祭司長、奉上帝命之耶穌基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故同蒙恩召之聖兄弟、盍一諦觀為吾教總宣道使及大司祭之耶穌乎!
  • New International Version
    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
  • New International Reader's Version
    Holy brothers and sisters, God chose you to be his people. So keep thinking about Jesus. We embrace him as our apostle and our high priest.
  • English Standard Version
    Therefore, holy brothers, you who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,
  • New Living Translation
    And so, dear brothers and sisters who belong to God and are partners with those called to heaven, think carefully about this Jesus whom we declare to be God’s messenger and High Priest.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, holy brothers and sisters, who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession.
  • New American Standard Bible
    Therefore, holy brothers and sisters, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus;
  • New King James Version
    Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • American Standard Version
    Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, holy brothers and companions in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession;
  • King James Version
    Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
  • New English Translation
    Therefore, holy brothers and sisters, partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess,
  • World English Bible
    Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus,

交叉引用

  • 希伯來書 4:14-15
    我儕既有大祭司長已升天者、即天主子耶穌、則當持守所奉之教、蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、
  • 希伯來書 2:17
    故當凡事同於兄弟、得於天主之事、為矜恤忠信之大祭司、以贖民罪、
  • 提摩太後書 1:9
    天主救我儕召我儕為聖、非按我之工、乃按其旨其恩、此恩即在萬古之先、因基督耶穌賜我儕者、
  • 腓立比書 3:14
    向標準直趨、欲得其賞、即天主因基督耶穌、由上召我之賞、
  • 希伯來書 7:26
    如此大祭司、原為我儕所需、聖潔、無玷無垢、遠乎罪人、升天無上、
  • 希伯來書 10:21
    且既有大祭司、理天主之家、
  • 以弗所書 4:4
    體一、神一、誠如爾蒙召所望者惟一、
  • 以弗所書 4:1
    我為主被囚者勸爾、既蒙召、行事則當與蒙召之恩相稱、
  • 羅馬書 15:8
    我曰、耶穌基督為天主之真、為受割禮者之役、欲應天主所許列祖之言、
  • 希伯來書 3:14
    我儕若持守始初之信、鞏固至終、則於基督有分矣、
  • 哈該書 1:5
    今萬有之主如是云、當察爾所為、當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
  • 羅馬書 8:28-30
    我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、天主所預知者、則預定肖其子之狀、使彼為眾子中之長子、其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
  • 約翰福音 20:21
    耶穌復曰、願爾曹平安、如父遣我、我亦遣爾、
  • 以賽亞書 1:3
    牛識主人、驢知主人之槽、惟以色列不識、我民不知、
  • 彼得前書 2:9
    惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、
  • 提摩太後書 2:7
    我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    諄囑爾行事當合乎天主、即召爾入其國、得其榮者也、○
  • 哥林多前書 9:23
    我為福音行此、欲與人共得福音之益、○
  • 詩篇 110:4
    主曾發誓、必不更變、曰、爾必法乎麥基洗德永遠為祭司、
  • 歌羅西書 1:12
    且謝父、使我儕堪於聖徒有分、共得業於光明中、
  • 提摩太前書 6:12
    當為所信之道作善戰、持定永生、爾為此而蒙召、且在眾證者前、自訴善志、欲信此道、
  • 以西結書 12:3
    今爾人子、當備遷徙他方需用之物具、當在晝時、在其目前遷徙、在其目前離爾之所、遷徙他處、彼雖悖逆之族、庶或思之、彼雖悖逆之族庶或思之或作彼因此庶或自覺為悖逆之族
  • 希伯來書 2:11
    蓋使成聖者、及得成聖者、皆出於一、故稱之為兄弟、不以為恥、
  • 以賽亞書 41:20
    使人見之、則知悉、忖度、明悟、此乃主手所行、以色列聖主所造、○
  • 以西結書 18:28
    因其忖思悛改所作之罪愆、必生存不死、
  • 以賽亞書 5:12
    惟知宴樂、彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒、不顧主之經綸、不察主手所作、
  • 約翰福音 20:27
    遂謂多瑪曰、伸爾指、探我手、伸爾手、探我脅、毋不信、當信焉、
  • 希伯來書 6:20
    前驅之耶穌、為我儕先入幔內、循麥基洗德之等次、永為大祭司、
  • 哈該書 2:15
    爾曹當思念、此日以前、主殿之基未立之時、情景若何、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此我儕常為爾祈禱、願我天主視爾堪受此召、以大能使爾克成所悅之善及信主之功、
  • 彼得前書 3:5
    古昔仰賴天主之聖女、亦以此自飾、而服於其夫、
  • 提摩太前書 6:2
    主人若為信道者、毋因其為兄弟而藐視之、必服事之尤勤、蓋受服事之益者乃信道者、蒙愛者、爾當以此訓人勸人、○
  • 哥林多前書 1:2
    書達在哥林多之天主教會、因耶穌基督成聖、蒙召為聖徒、及各處籲我主耶穌基督名者、或於彼處、或於我處、或於彼處或於我處或作耶穌基督乃彼與我之主
  • 羅馬書 15:27
    彼固樂意、然亦當行此、因彼若負耶路撒冷聖徒之債、蓋異邦人既同受其屬神之益、自當以養身之物供之、
  • 歌羅西書 3:12
    故爾既為天主所選聖潔蒙愛之人、則當懷矜憫、仁慈、謙遜、溫柔、忍耐、
  • 啟示錄 18:20
    天乎、諸聖徒及諸先知乎、爾曹當歡樂、因天主已報之為爾伸冤、○
  • 啟示錄 17:14
    彼遂與羔戰、羔必勝之、因羔乃萬主之主、萬王之王、從之者、皆見召蒙選忠信之人、
  • 歌羅西書 1:22
    今天主以耶穌肉身受死、使爾與己復和、俾爾成聖、無有瑕疵、無可指摘、而立於其前、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14
    為此天主亦以我所傳之福音召爾、欲爾得我主耶穌基督之榮、
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督之僕、雅各之弟猶大、書達蒙召者、賴父天主成聖、賴父天主成聖有抄本作為天主所愛為基督而得保守者、
  • 彼得前書 5:1
    我為長老、作基督受苦之證、且共享將顯之榮、勸爾中同為長老者、
  • 羅馬書 9:24
    即我儕為天主所召者、不但屬猶太人、亦屬異邦人、天主之志既如此、我儕尚何言乎、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:27
    我因主命爾、當讀此書與諸聖兄弟聞之、
  • 希伯來書 5:1-10
    凡由人間選為大祭司者、皆為人而立、以理崇奉天主之事、使其獻禮物與贖罪之祭、彼既多懦弱、必能體恤愚昧迷罔之人、是以彼獻贖罪之祭、當為民獻、亦為己獻、此大祭司之尊位、非蒙召於天主如亞倫者、無人可自取、如此、基督亦未嘗自尊為大祭司、乃語彼云、爾乃我子、我今日生爾者立之為大祭司、如經他章云、爾永為祭司、循麥基洗德之等次、基督在世為人之時、原文作基督在肉體之時大聲號泣、祈禱籲懇能救其免死者、遂蒙應允、解其憂懼、遂蒙應允解其憂懼或作因有敬畏之心即蒙允聽雖為子、亦受苦難、而學順服、及成全、則為凡順服之者成為永救之原、天主稱之為大祭司、循麥基洗德之等次焉、○
  • 希伯來書 8:1-3
    前所言之大旨、即我儕有如此大祭司、在天坐於至大者寶座之右、司理聖所聖所或作聖事及真幕、乃主所設、非人所設者、凡大祭司皆為獻禮物祭祀而立、故亦當有所獻之物、
  • 羅馬書 11:17
    若數枝見折、爾素為野油果樹、見接於其中、同賴油果樹之根、同得其汁、
  • 哥林多後書 1:7
    我為爾曹、確然有望、因知爾同受苦、亦必同受慰、○
  • 哥林多前書 10:17
    餅既為一、我眾乃為一身、因共分受此一餅、
  • 約翰一書 1:3
    我儕以所見所聞者告爾曹、使爾與我儕心交、我儕與父及其子耶穌基督心交、
  • 希伯來書 9:11
    今基督已至、為將來美事之大祭司、由更大更全之幕、非人手所造、不屬此世者、
  • 以弗所書 3:6
    即異邦人、同為嗣子、同為一體、賴福音共享天主因耶穌所許之福、
  • 彼得前書 5:10
    施恩之天主、曾因耶穌基督召我儕享其永榮、願彼在爾暫受苦之後、成全爾、堅固爾、使爾力強、且得立穩有基、
  • 羅馬書 1:6-7
    爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、我書達凡在羅瑪為天主所愛、蒙召為聖徒者、願爾曹由我父天主、及我主耶穌基督、得恩寵平康、○
  • 彼得後書 1:3-10
    天主以其榮與德召我、使我識之、因而施其神能、賜我屬永生屬虔敬之諸恩、又以己之榮與德、許我以至大至寶之恩、使我儕我儕原文作爾曹賴此得脫斯世由慾而生之敗壞、得與天主同性、故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、有知識當有操守、有操守當有忍耐、有忍耐當有虔敬、有虔敬當有愛兄弟之心、有愛兄弟之心、當有愛眾之心、爾有此、且充溢、則識我主耶穌基督而不怠荒、無不結果、人若無此、則如目矇、視不及遠、忘其舊日之罪已潔、故兄弟更當殷勤、使爾蒙召蒙選之恩、堅定不移、爾若行此、則永不躓蹶、