主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 4:9
>>
本节经文
新标点和合本
这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。
和合本2010(上帝版)
这样看来,另有一安息日的安息为上帝的子民保留着。
和合本2010(神版)
这样看来,另有一安息日的安息为神的子民保留着。
当代译本
这样说来,必定另有一个安息日为上帝的子民存留,使他们可以真正安歇。
圣经新译本
这样看来,为了神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。
中文标准译本
这样,就有一个“安息日的安息”为了神的子民被保留下来。
新標點和合本
這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。
和合本2010(上帝版)
這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留着。
和合本2010(神版)
這樣看來,另有一安息日的安息為神的子民保留着。
當代譯本
這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。
聖經新譯本
這樣看來,為了神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。
呂振中譯本
這樣看來,就有一個安息日式的安息為上帝的子民保留着了。
中文標準譯本
這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。
文理和合譯本
由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、
文理委辦譯本
由是而觀、後必有安息、上帝將賜其民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由是觀之、必尚有安息為天主之民而存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故知必尚有安寧之日留待天主之子民。
New International Version
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
New International Reader's Version
So there is still a Sabbath rest for God’s people.
English Standard Version
So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
New Living Translation
So there is a special rest still waiting for the people of God.
Christian Standard Bible
Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
New American Standard Bible
Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God.
New King James Version
There remains therefore a rest for the people of God.
American Standard Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
King James Version
There remaineth therefore a rest to the people of God.
New English Translation
Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
World English Bible
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
交叉引用
彼得前书 2:10
你们从前算不得子民,现在却作了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
希伯来书 3:11
我就在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”
希伯来书 4:1
我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间或有人似乎是赶不上了。
希伯来书 4:3
但我们已经相信的人得以进入那安息,正如神所说:“我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息!’”其实造物之工,从创世以来已经成全了。
启示录 7:14-17
我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。”
提多书 2:14
他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
以赛亚书 11:10
到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
启示录 21:4
神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
以赛亚书 60:19-20
日头不再作你白昼的光;月亮也不再发光照耀你。耶和华却要作你永远的光;你神要为你的荣耀。你的日头不再下落;你的月亮也不退缩;因为耶和华必作你永远的光。你悲哀的日子也完毕了。
以赛亚书 57:2
他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。
希伯来书 11:25
他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。
诗篇 47:9
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之神的民。因为世界的盾牌是属神的;他为至高!
马太福音 1:21
她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”