<< Hosea 5:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king. But he is not able to cure you or heal your wound.
  • 新标点和合本
    “以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,以法莲就前往亚述,差遣人去见大王;他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
  • 和合本2010(神版)
    以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,以法莲就前往亚述,差遣人去见大王;他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
  • 当代译本
    “以法莲见自己患病,犹大见自己有伤,以法莲便向强大的亚述王求救。亚述王却不能医病,也无法裹伤。
  • 圣经新译本
    以法莲看见自己的疾病,犹大家看见自己的创伤,以法莲就往亚述去,派人去见亚述的大王。可是他却不能医治你们,也不能医好你们的创伤。
  • 新標點和合本
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,以法蓮就前往亞述,差遣人去見大王;他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。
  • 和合本2010(神版)
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,以法蓮就前往亞述,差遣人去見大王;他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。
  • 當代譯本
    「以法蓮見自己患病,猶大見自己有傷,以法蓮便向強大的亞述王求救。亞述王卻不能醫病,也無法裹傷。
  • 聖經新譯本
    以法蓮看見自己的疾病,猶大家看見自己的創傷,以法蓮就往亞述去,派人去見亞述的大王。可是他卻不能醫治你們,也不能醫好你們的創傷。
  • 呂振中譯本
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,以法蓮就打發人到亞述去,差遣人去見那大王,他卻不能醫治你們,不能把你們的傷治好。
  • 文理和合譯本
    以法蓮自知其病、猶大自覺其傷、以法蓮則往亞述、遣人詣耶雷布王、然彼不能醫其病、療其傷、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮、猶大知被毀傷、則以法蓮遣人至亞述、求救於敵國之王、而不能療其疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮自知有疾、猶大見己受傷、則以法蓮往亞述、遣人見耶雷布王耶雷布王或作敵國之王求救、而不能醫爾、不能療爾之傷、
  • New International Version
    “ When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
  • New International Reader's Version
    “ The people of Ephraim saw how sick they were. The people of Judah saw that they were wounded. Then Ephraim turned to Assyria for help. They sent gifts to the great King Tiglath- Pileser. But he is not able to make you well. He can’t heal your wounds.
  • New Living Translation
    “ When Israel and Judah saw how sick they were, Israel turned to Assyria— to the great king there— but he could neither help nor cure them.
  • Christian Standard Bible
    When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent a delegation to the great king. But he cannot cure you or heal your wound.
  • New American Standard Bible
    When Ephraim saw his sickness, And Judah his sore, Ephraim then went to Assyria And sent word to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your sore.
  • New King James Version
    “ When Ephraim saw his sickness, And Judah saw his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb; Yet he cannot cure you, Nor heal you of your wound.
  • American Standard Version
    When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent a delegation to the great king. But he cannot cure you or heal your wound.
  • King James Version
    When Ephraim saw his sickness, and Judah[ saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
  • New English Translation
    When Ephraim saw his sickness and Judah saw his wound, then Ephraim turned to Assyria, and begged its great king for help. But he will not be able to heal you! He cannot cure your wound!
  • World English Bible
    “ When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

交叉引用

  • Hosea 7:11
    Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
  • Hosea 10:6
    The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
  • Hosea 12:1
    Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
  • Hosea 8:9
    For they have gone up to Assyria, a wild donkey wandering alone; Ephraim has hired lovers.
  • 2 Kings 15 19
    Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that he might help him to confirm his hold on the royal power.
  • Jeremiah 30:12
    “ For thus says the Lord: Your hurt is incurable, and your wound is grievous.
  • Jeremiah 30:14-15
    All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are flagrant.Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
  • Hosea 14:3
    Assyria shall not save us; we will not ride on horses; and we will say no more,‘ Our God,’ to the work of our hands. In you the orphan finds mercy.”
  • Micah 1:9
    For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 28 16-2 Chronicles 28 18
    At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.For the Edomites had again invaded and defeated Judah and carried away captives.And the Philistines had made raids on the cities in the Shephelah and the Negeb of Judah, and had taken Beth-shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages. And they settled there.
  • 2 Chronicles 28 20-2 Chronicles 28 21
    So Tiglath-pileser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him.For Ahaz took a portion from the house of the Lord and the house of the king and of the princes, and gave tribute to the king of Assyria, but it did not help him.
  • 2 Kings 15 29
    In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.
  • 2 Kings 16 7
    So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying,“ I am your servant and your son. Come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are attacking me.”