<< 何西阿书 5:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “他们所行的使他们不能归向神;因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们所做的使他们不能归向上帝,因有淫乱的心在他们里面;他们不认识耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    他们所做的使他们不能归向神,因有淫乱的心在他们里面;他们不认识耶和华。
  • 当代译本
    他们的恶行阻挠他们归向自己的上帝,邪淫之灵占据了他们的心,以致他们不认识耶和华。
  • 圣经新译本
    他们所行的使他们不能回转,归回自己的神;因为在他们当中有淫乱的灵;他们也不认识耶和华。
  • 新標點和合本
    他們所行的使他們不能歸向神;因有淫心在他們裏面,他們也不認識耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們所做的使他們不能歸向上帝,因有淫亂的心在他們裏面;他們不認識耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    他們所做的使他們不能歸向神,因有淫亂的心在他們裏面;他們不認識耶和華。
  • 當代譯本
    他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝,邪淫之靈佔據了他們的心,以致他們不認識耶和華。
  • 聖經新譯本
    他們所行的使他們不能回轉,歸回自己的神;因為在他們當中有淫亂的靈;他們也不認識耶和華。
  • 呂振中譯本
    他們所行的使他們不能回歸於他們的上帝;因為有淫亂的心在他們裏面,永恆主、他們也不認識。
  • 文理和合譯本
    彼之所為、阻其歸於上帝、蓋中懷淫心、不識耶和華、
  • 文理委辦譯本
    不壹志歸我、惟狥私欲、不識我耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其行不端、致不能歸其天主、或作彼之行為使彼不能歸其天主彼存邪淫之心、致不能識主、
  • New International Version
    “ Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ They can’t return to me because they have done so many evil things. In their hearts they long to act like prostitutes. They do not recognize me as the Lord.
  • English Standard Version
    Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the Lord.
  • New Living Translation
    Your deeds won’t let you return to your God. You are a prostitute through and through, and you do not know the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the LORD.
  • New American Standard Bible
    Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of infidelity is within them, And they do not know the Lord.
  • New King James Version
    “ They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the Lord.
  • American Standard Version
    Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the Lord.
  • King James Version
    They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms[ is] in the midst of them, and they have not known the LORD.
  • New English Translation
    Their wicked deeds do not allow them to return to their God; because a spirit of idolatry controls their heart, and they do not acknowledge the LORD.
  • World English Bible
    Their deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.

交叉引用

  • 何西阿书 4:12
    我的民求问木偶,以为木杖能指示他们;因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃神,不守约束,
  • 约翰一书 2:3-4
    我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。人若说“我认识他”,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。
  • 约翰福音 8:55
    你们未曾认识他;我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 耶利米书 9:6
    你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
  • 约翰福音 3:19-20
    光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。
  • 诗篇 78:8
    不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,向着神,心不诚实。
  • 撒母耳记上 2:12
    以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:11-12
    故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
  • 诗篇 36:1-4
    恶人的罪过在他心里说:“我眼中不怕神!”他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 约翰福音 16:3
    他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
  • 何西阿书 4:6
    我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。
  • 耶利米书 22:15-16
    难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗?你的父亲岂不是也吃也喝、也施行公平和公义吗?那时他得了福乐。他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此吗?这是耶和华说的。
  • 何西阿书 4:1
    “以色列人哪,你们当听耶和华的话。耶和华与这地的居民争辩,因这地上无诚实,无良善,无人认识神。
  • 耶利米书 9:24
    夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 24:7
    我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的神,因为他们要一心归向我。”
  • 诗篇 9:10
    耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
  • 耶利米书 50:38
    有干旱临到他的众水,就必干涸;因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而癫狂。