<< 何西阿书 9:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你加给他们,加什么呢?要使他们胎坠乳干。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你加给他们,加给他们什么呢?要使他们怀孕流产,乳房枯干。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你加给他们,加给他们什么呢?要使他们怀孕流产,乳房枯干。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你给他们——你要给他们什么呢?求你使他们子宫流产,乳房干瘪。
  • 圣经新译本
    耶和华啊,求你赐给他们;你要赐给他们什么呢?求你使他们坠胎小产,乳房萎缩。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你加給他們-加甚麼呢?要使他們胎墜乳乾。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你加給他們,加給他們甚麼呢?要使他們懷孕流產,乳房枯乾。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你加給他們,加給他們甚麼呢?要使他們懷孕流產,乳房枯乾。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你給他們——你要給他們什麼呢?求你使他們子宮流產,乳房乾癟。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊,求你賜給他們;你要賜給他們甚麼呢?求你使他們墜胎小產,乳房萎縮。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你使他們,使他們怎樣呢?使他們墜胎小產,乳房皺縮枯乾!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、尚其賜之、將何以賜之、賜以胎墮乳乾也、
  • 文理委辦譯本
    先知曰、耶和華將何以處之、必使之胎不生子、乳不哺兒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知曰、主歟、加之以罰、何以罰之、使之胎墮乳乾、
  • New International Version
    Give them, Lord— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
  • New International Reader's Version
    Lord, what should you do to Ephraim’s people? Give them women whose babies die before they are born. Give them women whose breasts have no milk.
  • English Standard Version
    Give them, O Lord— what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • New Living Translation
    O Lord, what should I request for your people? I will ask for wombs that don’t give birth and breasts that give no milk.
  • Christian Standard Bible
    Give them, LORD— What should you give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
  • New American Standard Bible
    Give to them, Lord— what will You give? Give them a miscarrying womb and dried up breasts.
  • New King James Version
    Give them, O Lord— What will You give? Give them a miscarrying womb And dry breasts!
  • American Standard Version
    Give them, O Jehovah— what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give them, Lord— What should You give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
  • King James Version
    Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • New English Translation
    Give them, O LORD– what will you give them? Give them wombs that miscarry, and breasts that cannot nurse!
  • World English Bible
    Give them— Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

交叉引用

  • 路加福音 23:29
    因为日子要到,人必说:‘不生育的,和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了!’
  • 何西阿书 9:13
    我看以法莲如推罗栽于美地。以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮的人。
  • 约伯记 21:10
    他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。
  • 何西阿书 9:16
    以法莲受责罚,根本枯干,必不能结果,即或生产,我必杀他们所生的爱子。”
  • 哥林多前书 7:26
    因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
  • 马可福音 13:17
    当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
  • 何西阿书 9:11
    至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。
  • 路加福音 21:23
    当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
  • 马太福音 24:19
    当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。