<< Isaiah 16:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, that he will not prevail.
  • 新标点和合本
    摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版)
    当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 和合本2010(神版)
    当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 当代译本
    摩押人上丘坛祭拜,却落得筋疲力尽;在庙宇里祷告,却毫无用处。
  • 圣经新译本
    到那时,摩押人虽朝见他们的神,虽在高处弄得疲乏不堪,又到他们的圣所去祷告,却总不得亨通。
  • 中文标准译本
    到那时,摩押人即使祭拜——无论是在高所把自己弄得筋疲力尽,还是到他们的圣所祷告——也一事无成。
  • 新標點和合本
    摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版)
    當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 和合本2010(神版)
    當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 當代譯本
    摩押人上邱壇祭拜,卻落得精疲力盡;在廟宇裡禱告,卻毫無用處。
  • 聖經新譯本
    到那時,摩押人雖朝見他們的神,雖在高處弄得疲乏不堪,又到他們的聖所去禱告,卻總不得亨通。
  • 呂振中譯本
    摩押人儘管朝見他們的神,儘管在高處作法到累死,又進他們的聖所去禱告,也不能有所成。
  • 中文標準譯本
    到那時,摩押人即使祭拜——無論是在高所把自己弄得筋疲力盡,還是到他們的聖所禱告——也一事無成。
  • 文理和合譯本
    摩押覲見、困憊於崇邱、詣其聖所祈禱、亦不蒙允、○
  • 文理委辦譯本
    摩押人屢陟崇坵、不勝困憊、詣殿禱告、不蒙眷祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩押人在邱壇祈禱、徒形疲乏、入廟禱告、亦屬徒勞、
  • New International Version
    When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
  • New International Reader's Version
    Moab’s people go to their high place to pray. But all they do is wear themselves out. Their god Chemosh can’t help them at all.
  • English Standard Version
    And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • New Living Translation
    The people of Moab will worship at their pagan shrines, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will be able to save them.
  • Christian Standard Bible
    When Moab appears and tires himself out on the high place and comes to his sanctuary to pray, it will do him no good.
  • New American Standard Bible
    So it will come about when Moab presents himself, When he tires himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail.
  • New King James Version
    And it shall come to pass, When it is seen that Moab is weary on the high place, That he will come to his sanctuary to pray; But he will not prevail.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Moab appears on the high place, when he tires himself out and comes to his sanctuary to pray, it will do him no good.
  • King James Version
    And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
  • New English Translation
    When the Moabites plead with all their might at their high places, and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective!

交叉引用

  • Isaiah 15:2
    They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.
  • Numbers 23:14
    He took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bull and a ram on every altar.
  • Jeremiah 48:35
    Moreover I will cause to cease in Moab,” says Yahweh,“ him who offers in the high place, and him who burns incense to his gods.
  • Numbers 22:39
    Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
  • Numbers 23:28
    Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert.
  • 1 Kings 18 29
    When midday was past, they prophesied until the time of the evening offering; but there was no voice, no answer, and nobody paid attention.
  • Proverbs 1:28
    Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
  • Isaiah 26:16
    Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
  • Isaiah 47:13
    You are wearied in the multitude of your counsels. Now let the astrologers, the stargazers, and the monthly prognosticators, stand up and save you from the things that will happen to you.
  • Psalms 115:3-7
    But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.They have ears, but they don’t hear. They have noses, but they don’t smell.They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.
  • Isaiah 37:38
    As he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer his sons struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esar Haddon his son reigned in his place.
  • Jeremiah 48:7
    For, because you have trusted in your works and in your treasures, you also will be taken. Chemosh will go out into captivity, his priests and his princes together.
  • Jeremiah 48:46
    Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are undone; for your sons are taken away captive, and your daughters into captivity.
  • 2 Kings 3 27
    Then he took his oldest son who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering on the wall. There was great wrath against Israel; and they departed from him, and returned to their own land.
  • Jeremiah 48:13
    Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
  • 2 Kings 19 16-2 Kings 19 19
    Incline your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and see. Hear the words of Sennacherib, which he has sent to defy the living God.Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.Now therefore, Yahweh our God, save us, I beg you, out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you, Yahweh, are God alone.”
  • Jeremiah 10:5
    They are like a palm tree, of turned work, and don’t speak. They must be carried, because they can’t move. Don’t be afraid of them; for they can’t do evil, neither is it in them to do good.”
  • Numbers 22:41-23:3
    In the morning, Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there part of the people.Balaam said to Balak,“ Build here seven altars for me, and prepare here seven bulls and seven rams for me.”Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.Balaam said to Balak,“ Stand by your burnt offering, and I will go. Perhaps Yahweh will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.” He went to a bare height.
  • 2 Kings 19 12
    Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
  • 1 Kings 11 7
    Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, on the mountain that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon.
  • Numbers 24:17
    I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and crush all the sons of Sheth.