主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 33:17
>>
本节经文
呂振中譯本
你必親眼瞻仰一個王帶着他的榮美;你的眼必看見遼闊之地。
新标点和合本
你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
和合本2010(上帝版)
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。
和合本2010(神版)
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。
当代译本
你们必目睹君王的荣美,看到辽阔的土地,
圣经新译本
你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。
中文标准译本
你的眼睛必仰视荣美中的王,必看见辽阔之地。
新標點和合本
你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。
和合本2010(上帝版)
你必親眼看見君王的榮美,看見遼闊之地。
和合本2010(神版)
你必親眼看見君王的榮美,看見遼闊之地。
當代譯本
你們必目睹君王的榮美,看到遼闊的土地,
聖經新譯本
你必親眼看見王的榮美,必看見遼闊之地。
中文標準譯本
你的眼睛必仰視榮美中的王,必看見遼闊之地。
文理和合譯本
君王之榮、爾將目睹、疆域之廣、爾必見之、
文理委辦譯本
王衣朝服、得覲君顏、四境綏安、彼得遨遊、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、
New International Version
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
New International Reader's Version
People of Judah, you will see the king in all his glory and majesty. You will view his kingdom spreading far and wide.
English Standard Version
Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
New Living Translation
Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in his beauty; you will see a vast land.
New American Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; They will see a distant land.
New King James Version
Your eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.
American Standard Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
Holman Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; you will see a vast land.
King James Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
New English Translation
You will see a king in his splendor; you will see a wide land.
World English Bible
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
交叉引用
以賽亞書 6:5
我說:『我有禍啦!我完啦!因為我是個嘴脣不潔淨的人,又住在嘴脣不潔淨的人民中,因為我親眼看見了大君王、萬軍之永恆主。』
撒迦利亞書 9:17
哦,他們的俊美何等的光采!他們的美麗何其耀目啊!五穀使壯丁精力旺盛,新酒使處女容光煥發。
詩篇 45:2
你比任何人類都美麗;有溫文爾雅洋溢於你的嘴脣上;故此上帝賜福與你到永遠。
以賽亞書 32:1-2
看吧,有一個王憑公義而作王,有官長按公平而作官,個個就都像避風所和隱匿處、讓人可避暴雨,都像水溝在乾透了之地,像大碞石的影子在人疲乏之地。
以賽亞書 37:1
希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了永恆主的殿。
希伯來書 11:13-15
這些人都是存着信心而死,沒有領受所應許的,乃是遠遠望見而致敬,承認自己在地上是旅客是寄居的。說這樣話的人是顯出自己在切求着一個家鄉。假使他們是想念着所離開的家鄉,總還有機會可以折回去的。
以賽亞書 26:15
但永恆主啊,你增加了本國之民,你增加了本國之民;你得了榮耀;你遠拓了國土的邊界。
馬太福音 17:2
在他們面前變了形質:他的臉面發光像日頭,他的衣裳變白如光一樣。
約翰福音 17:24
『父啊,你所給了我的、願我在哪裏,他們也同我在哪裏,使他們瞻仰我的榮耀、就是你所給了我的,因為世界創立以前,你已經愛了我。
約翰一書 3:2
親愛的,我們現今是上帝的兒女;將來怎樣,還未顯明;我們只知道他無論甚麼時候顯現,我們總會像他,因為我們必見他,照他的真樣子。
詩篇 31:8
你沒有把我送交仇敵手裏;你使我的腳站在寬闊之地。
約翰福音 1:14
道成了肉身,住在我們中間(我們見過他的榮光,正是個獨生者由父而來的榮光),豐豐滿滿地有恩典有「真實」。(
約翰福音 14:21
『有了我的誡命又遵守的,那人是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也必愛他,並且要將自己向他顯現。』
雅歌 5:10
我的愛人皎潔而赤紅,頭角崢嶸、超乎萬人之上。
哥林多後書 4:18
我們原不是顧念着所看得見的,乃是顧念着所看不見的;因為所看得見的是暫時的,所看不見的乃是永世的。
歷代志下 32:23
有許多人將供物帶到耶路撒冷、獻與永恆主,也帶寶貴之物送給猶大王希西家,以致從那以後希西家在列國人眼中受到高舉。