<< 以赛亚书 40:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华的荣耀必彰显,世人必一同看见。这是耶和华亲口说的。”
  • 新标点和合本
    耶和华的荣耀必然显现;凡有血气的必一同看见;因为这是耶和华亲口说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 圣经新译本
    耶和华的荣耀必要显现,所有的人都必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 中文标准译本
    耶和华的荣耀必显现,凡有血肉的都必一同看见。因为这是耶和华亲口说的。”
  • 新標點和合本
    耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的榮耀必然顯現,凡有血肉之軀的都一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的榮耀必然顯現,凡有血肉之軀的都一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
  • 當代譯本
    耶和華的榮耀必彰顯,世人必一同看見。這是耶和華親口說的。」
  • 聖經新譯本
    耶和華的榮耀必要顯現,所有的人都必一同看見,因為這是耶和華親口說的。”
  • 呂振中譯本
    永恆主的榮耀必然顯現;血肉之人必都一齊看見,因為永恆主親口說了。』
  • 中文標準譯本
    耶和華的榮耀必顯現,凡有血肉的都必一同看見。因為這是耶和華親口說的。」
  • 文理和合譯本
    耶和華將顯其榮、凡有血氣者、皆得見之、耶和華口言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華將榮顯、凡有血氣者得見之、蓋耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之榮光必顯、凡有血氣者必得瞻望、蓋主口已言之矣、
  • New International Version
    And the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the Lord has spoken.”
  • New International Reader's Version
    Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it together. The Lord has spoken.”
  • English Standard Version
    And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the Lord has spoken.”
  • New Living Translation
    Then the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. The Lord has spoken!”
  • Christian Standard Bible
    And the glory of the LORD will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the LORD has spoken.
  • New American Standard Bible
    Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • New King James Version
    The glory of the Lord shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • American Standard Version
    and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the glory of the Lord will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the Lord has spoken.
  • King James Version
    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see[ it] together: for the mouth of the LORD hath spoken[ it].
  • New English Translation
    The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it.”
  • World English Bible
    Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”

交叉引用

  • 以赛亚书 52:10
    耶和华要向万国展现祂神圣的大能,普天下将看见我们上帝的救恩。
  • 哈巴谷书 2:14
    大地必充满对耶和华之荣耀的认识,就像海洋充满了水一样。
  • 约珥书 2:28
    “以后,我要将我的灵浇灌所有的人。你们的儿女要说预言,老人要做异梦,青年要见异象。
  • 以赛亚书 58:14
    就必以耶和华为乐,耶和华必使你们在地上受尊崇,并享用你们先祖雅各的产业。’”这是耶和华亲口说的。
  • 路加福音 3:6
    世人都要看见上帝的救恩。’”
  • 哥林多后书 4:6
    因为那吩咐光从黑暗中照射出来的上帝光照了我们的心,为要让我们认识上帝在耶稣基督的面容上所彰显的荣耀。
  • 以赛亚书 11:9
    在我的整个圣山上,它们都不伤人、不害物。认识耶和华的人必充满天下,就像水充满海洋一样。
  • 以赛亚书 6:3
    他们彼此呼喊:“圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华!祂的荣耀充满大地。”
  • 使徒行传 2:17
    “‘上帝说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌所有的人,你们的儿女要说预言,青年要见异象,老人要做异梦。
  • 以赛亚书 60:1
    起来,发光吧!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已经照在你身上。
  • 诗篇 72:19
    愿祂荣耀的名永受称颂!愿普天下充满祂的荣耀。阿们!阿们!
  • 启示录 21:23
    圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。
  • 以赛亚书 1:20
    如果你们执意叛逆,就必丧身刀下。”这是耶和华亲口说的。
  • 以赛亚书 66:23
    每逢朔日和安息日,世人都必来敬拜我。这是耶和华说的。
  • 撒迦利亚书 2:13
    世人都当在耶和华面前肃静,因为祂要从圣所起来了。
  • 以赛亚书 66:16
    因为耶和华要用火和剑审判世人,杀死许多人。
  • 约翰福音 12:41
    以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。
  • 约翰福音 1:14
    道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
  • 哥林多后书 3:18
    我们这些脸上不再蒙着帕子的人,可以像镜子一样反映主的荣光,渐渐变成主的样式,荣上加荣。这都是主的作为,主就是那灵。
  • 诗篇 102:16
    因为耶和华必重建锡安,带着荣耀显现。
  • 约翰福音 17:2
    因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你交托给祂的人。
  • 路加福音 2:10-14
    天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯,今天在大卫的城里有一位救主为你们降生了,祂就是主基督!你们将看见一个婴孩包着布躺在马槽里,这就是给你们的记号。”忽然,有一大队天军出现,与那天使一同赞美上帝说:“在至高之处,愿荣耀归于上帝!在地上,愿平安临到祂所喜悦的人!”
  • 以赛亚书 49:6
    祂对我说:“我不仅要你做我的仆人,去复兴雅各的众支派,使以色列的余民重归故土,我还要使你成为外族人的光,好把我的救恩带到地极。”
  • 希伯来书 1:3
    祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。
  • 以赛亚书 35:2
    姹紫嫣红,喜乐漫溢,发出欢呼,散发着黎巴嫩的荣耀、迦密和沙仑的荣美。人们必看见耶和华的荣耀,我们上帝的光辉。
  • 诗篇 96:6
    祂尊贵威严,祂的圣所充满能力和荣美。
  • 耶利米书 9:12
    谁有智慧明白这事呢?谁曾受过耶和华的指教可以讲解这事呢?为什么这片土地被蹂躏,变得荒凉、杳无人迹?
  • 弥迦书 4:4
    人人都安然坐在自己的葡萄树和无花果树下,不再担惊受怕。这是万军之耶和华亲口说的。
  • 耶利米书 32:27
    “看啊,我是耶和华,是全人类的上帝,难道有我做不到的事吗?
  • 路加福音 2:32
    这救恩是启示外族人的光,也是你以色列子民的荣耀。”