<< Isaiah 58:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable; and honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words,
  • 新标点和合本
    “你若在安息日掉转你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,
  • 和合本2010(上帝版)
    你若禁止自己的脚践踏安息日,不在我的圣日做自己高兴的事,称安息日为“可喜乐的”,称耶和华的圣日为“可尊重的”,尊敬这日,不走自己的道路,不求自己的喜悦,也不随意说话;
  • 和合本2010(神版)
    你若禁止自己的脚践踏安息日,不在我的圣日做自己高兴的事,称安息日为“可喜乐的”,称耶和华的圣日为“可尊重的”,尊敬这日,不走自己的道路,不求自己的喜悦,也不随意说话;
  • 当代译本
    “‘如果你们遵守安息日,在我的圣日不做私事,以安息日为乐,尊崇我的圣日,不随意而行,不妄自说话,
  • 圣经新译本
    “因安息日的缘故,你若转离你的脚步;在我的圣日不作你喜欢作的;你若称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;你若尊重这日,不作自己的事,不寻求自己所喜悦的,或不说无谓的话,
  • 中文标准译本
    “如果你在安息日克制自己的脚步,在我的圣日不行自己所喜悦的事;如果你称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;如果你尊重这日,不行自己的路,不求自己所喜悦的事,不按自己的意思说话;
  • 新標點和合本
    你若在安息日掉轉你的腳步,在我聖日不以操作為喜樂,稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;而且尊敬這日,不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話,
  • 和合本2010(上帝版)
    你若禁止自己的腳踐踏安息日,不在我的聖日做自己高興的事,稱安息日為「可喜樂的」,稱耶和華的聖日為「可尊重的」,尊敬這日,不走自己的道路,不求自己的喜悅,也不隨意說話;
  • 和合本2010(神版)
    你若禁止自己的腳踐踏安息日,不在我的聖日做自己高興的事,稱安息日為「可喜樂的」,稱耶和華的聖日為「可尊重的」,尊敬這日,不走自己的道路,不求自己的喜悅,也不隨意說話;
  • 當代譯本
    「『如果你們遵守安息日,在我的聖日不做私事,以安息日為樂,尊崇我的聖日,不隨意而行,不妄自說話,
  • 聖經新譯本
    “因安息日的緣故,你若轉離你的腳步;在我的聖日不作你喜歡作的;你若稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;你若尊重這日,不作自己的事,不尋求自己所喜悅的,或不說無謂的話,
  • 呂振中譯本
    『你若從安息日掉轉你的腳步,在我的聖日不作你自己喜歡作的事,只稱安息日為有樂趣,稱永恆主之聖日為可尊重,而你若尊重它,不行你自己的路,不尋求你自己喜歡作的事,不說你的廢話,
  • 中文標準譯本
    「如果你在安息日克制自己的腳步,在我的聖日不行自己所喜悅的事;如果你稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;如果你尊重這日,不行自己的路,不求自己所喜悅的事,不按自己的意思說話;
  • 文理和合譯本
    如爾於我安息聖日、防閑爾足、稱為可喜可尊、於耶和華之聖日、不行己道、不營己事、不出虛言、
  • 文理委辦譯本
    安息日我之聖日、如爾以是日為可喜可尊、奉事乎我、不務操作、不耽宴樂、不任己意、不言虛誕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾於安息日、禁止爾步履、在我聖日、不務爾事、稱安息日為可喜之日、稱主之聖日為可尊之日、尊重是日、不行爾道、不務爾事、不言虛言、
  • New International Version
    “ If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the Lord’s holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
  • New International Reader's Version
    “ Do not work on the Sabbath day. Do not do just anything you want to on my holy day. Make the Sabbath a day you can enjoy. Honor the Lord’ s holy day. Do not work on it. Do not do just anything you want to. Do not talk about things that are worthless.
  • English Standard Version
    “ If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • New Living Translation
    “ Keep the Sabbath day holy. Don’t pursue your own interests on that day, but enjoy the Sabbath and speak of it with delight as the Lord’s holy day. Honor the Sabbath in everything you do on that day, and don’t follow your own desires or talk idly.
  • Christian Standard Bible
    “ If you keep from desecrating the Sabbath, from doing whatever you want on my holy day; if you call the Sabbath a delight, and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, seeking your own pleasure, or talking business;
  • New American Standard Bible
    “ If, because of the Sabbath, you restrain your foot From doing as you wish on My holy day, And call the Sabbath a pleasure, and the holy day of the Lord honorable, And honor it, desisting from your own ways, From seeking your own pleasure And speaking your own word,
  • New King James Version
    “ If you turn away your foot from the Sabbath, From doing your pleasure on My holy day, And call the Sabbath a delight, The holy day of the Lord honorable, And shall honor Him, not doing your own ways, Nor finding your own pleasure, Nor speaking your own words,
  • American Standard Version
    If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, and the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you keep from desecrating the Sabbath, from doing whatever you want on My holy day; if you call the Sabbath a delight, and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, seeking your own pleasure, or talking too much;
  • King James Version
    If thou turn away thy foot from the sabbath,[ from] doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking[ thine own] words:
  • New English Translation
    You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the LORD’s holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.

交叉引用

  • Jeremiah 17:21-27
    Yahweh says,“ Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.Don’t carry a burden out of your houses on the Sabbath day. Don’t do any work, but make the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.But they didn’t listen. They didn’t turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.It will happen, if you diligently listen to me,” says Yahweh,“ to bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but to make the Sabbath day holy, to do no work therein;then there will enter in by the gates of this city kings and princes sitting on David’s throne, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city will remain forever.They will come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country, and from the South, bringing burnt offerings, sacrifices, meal offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving, to Yahweh’s house.But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem. It will not be quenched.”’”
  • Psalms 84:2
    My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
  • Isaiah 56:2-6
    Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath without profaning it and keeps his hand from doing any evil.”Let no foreigner who has joined himself to Yahweh speak, saying,“ Yahweh will surely separate me from his people.” Do not let the eunuch say,“ Behold, I am a dry tree.”For Yahweh says,“ To the eunuchs who keep my Sabbaths, choose the things that please me, and hold fast to my covenant,I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.Also the foreigners who join themselves to Yahweh to serve him, and to love Yahweh’s name, to be his servants, everyone who keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast my covenant,
  • Psalms 84:10
    For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
  • Psalms 92:1-2
    It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High,to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
  • Psalms 42:4
    These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God’s house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
  • Nehemiah 13:15-22
    In those days I saw some men treading wine presses on the Sabbath in Judah, bringing in sheaves, and loading donkeys; also with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day; and I testified against them in the day in which they sold food.Some men of Tyre also lived there, who brought in fish and all kinds of wares, and sold on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem.Then I contended with the nobles of Judah, and said to them,“ What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day?Didn’t your fathers do this, and didn’t our God bring all this evil on us, and on this city? Yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath.”It came to pass that when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened until after the Sabbath. I set some of my servants over the gates, so that no burden should be brought in on the Sabbath day.So the merchants and sellers of all kinds of wares camped outside of Jerusalem once or twice.Then I testified against them, and said to them,“ Why do you stay around the wall? If you do so again, I will lay hands on you.” From that time on, they didn’t come on the Sabbath.I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember to me, my God, this also, and spare me according to the greatness of your loving kindness.
  • Exodus 31:13-17
    “ Speak also to the children of Israel, saying,‘ Most certainly you shall keep my Sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
  • Psalms 122:1
    I was glad when they said to me,“ Let’s go to Yahweh’s house!”
  • Exodus 20:8-11
    “ Remember the Sabbath day, to keep it holy.You shall labor six days, and do all your work,but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates;for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy.
  • Revelation 1:10
    I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet
  • Deuteronomy 5:12-15
    “ Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you.You shall labor six days, and do all your work;but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God, in which you shall not do any work— neither you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your livestock, nor your stranger who is within your gates; that your male servant and your female servant may rest as well as you.You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm. Therefore Yahweh your God commanded you to keep the Sabbath day.
  • Psalms 27:4
    One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after: that I may dwell in Yahweh’s house all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple.
  • Exodus 36:2-3
    Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise- hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it.They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.