<< อิสยาห์ 59:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因你们的手被血沾染,你们的指头被罪孽沾污,你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
  • 和合本2010(上帝版)
    因你们的手掌被血沾染,你们的指头被罪玷污,你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
  • 和合本2010(神版)
    因你们的手掌被血沾染,你们的指头被罪玷污,你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
  • 当代译本
    你们的手染满了血污,手指沾满了罪恶。你们的嘴唇吐出谎言,舌头嘀咕恶事。
  • 圣经新译本
    因为你们的手沾满了血,你们的指头被罪孽玷污,你们的嘴唇说虚谎的话,你们的舌头讲出凶言。
  • 中文标准译本
    因为你们的双手被血染污,你们的指头被罪孽玷污;你们的嘴唇说出虚谎之言,你们的舌头吐露不义之语。
  • 新標點和合本
    因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。
  • 和合本2010(上帝版)
    因你們的手掌被血沾染,你們的指頭被罪玷污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。
  • 和合本2010(神版)
    因你們的手掌被血沾染,你們的指頭被罪玷污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。
  • 當代譯本
    你們的手染滿了血污,手指沾滿了罪惡。你們的嘴唇吐出謊言,舌頭嘀咕惡事。
  • 聖經新譯本
    因為你們的手沾滿了血,你們的指頭被罪孽玷污,你們的嘴唇說虛謊的話,你們的舌頭講出兇言。
  • 呂振中譯本
    因為你們的手被污染於血中,你們的指頭被玷污於罪孽裏;你們的嘴脣說虛假話,你們的舌頭嘟囔着奸惡。
  • 中文標準譯本
    因為你們的雙手被血染汙,你們的指頭被罪孽玷汙;你們的嘴唇說出虛謊之言,你們的舌頭吐露不義之語。
  • 文理和合譯本
    爾手污於血、爾指染於惡、口出虛詞、舌談邪慝、
  • 文理委辦譯本
    爾嘗殺人害人、手污指穢、口尚虛詞、舌施詭詐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾手污以血、爾指染以孽、口出虛誑、舌施不義、
  • New International Version
    For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken falsely, and your tongue mutters wicked things.
  • New International Reader's Version
    Your hands and fingers are stained with blood. You are guilty of committing murder. Your mouth has told lies. Your tongue says evil things.
  • English Standard Version
    For your hands are defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies; your tongue mutters wickedness.
  • New Living Translation
    Your hands are the hands of murderers, and your fingers are filthy with sin. Your lips are full of lies, and your mouth spews corruption.
  • Christian Standard Bible
    For your hands are defiled with blood and your fingers, with iniquity; your lips have spoken lies, and your tongues mutter injustice.
  • New American Standard Bible
    For your hands are defiled with blood, And your fingers with wrongdoing; Your lips have spoken deceit, Your tongue mutters wickedness.
  • New King James Version
    For your hands are defiled with blood, And your fingers with iniquity; Your lips have spoken lies, Your tongue has muttered perversity.
  • American Standard Version
    For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
  • Holman Christian Standard Bible
    For your hands are defiled with blood and your fingers, with iniquity; your lips have spoken lies, and your tongues mutter injustice.
  • King James Version
    For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
  • New English Translation
    For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
  • World English Bible
    For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies. Your tongue mutters wickedness.

交叉引用

  • อิสยาห์ 1:15
    When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood! (niv)
  • เยเรมีย์ 2:30
    “ In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion. (niv)
  • เยเรมีย์ 2:34
    On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this (niv)
  • อิสยาห์ 1:21
    See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her— but now murderers! (niv)
  • เอเสเคียล 13:8
    “‘ Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign Lord. (niv)
  • โฮเชยา 7:13
    Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely. (niv)
  • เอเสเคียล 7:23
    “‘ Prepare chains! For the land is full of bloodshed, and the city is full of violence. (niv)
  • เอเสเคียล 35:6
    therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you. (niv)
  • เอเสเคียล 9:9
    He answered me,“ The sin of the people of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of bloodshed and the city is full of injustice. They say,‘ The Lord has forsaken the land; the Lord does not see.’ (niv)
  • โฮเชยา 4:2
    There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. (niv)
  • เยเรมีย์ 7:8
    But look, you are trusting in deceptive words that are worthless. (niv)
  • เยเรมีย์ 22:17
    “ But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.” (niv)
  • โฮเชยา 7:3
    “ They delight the king with their wickedness, the princes with their lies. (niv)
  • มีคาห์ 7:2
    The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets. (niv)
  • มีคาห์ 3:10-12
    who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the Lord’s support and say,“ Is not the Lord among us? No disaster will come upon us.”Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets. (niv)
  • 1ทิโมธี 4:2
    Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron. (niv)
  • มีคาห์ 6:12
    Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully. (niv)
  • เอเสเคียล 22:2
    “ Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices (niv)
  • เยเรมีย์ 9:3-6
    “ They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me,” declares the Lord.“ Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord. (niv)
  • มัทธิว 27:4
    “ I have sinned,” he said,“ for I have betrayed innocent blood.”“ What is that to us?” they replied.“ That’s your responsibility.” (niv)