<< Isaiah 6:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
  • 新标点和合本
    他说:“你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。
  • 和合本2010(上帝版)
    他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’
  • 和合本2010(神版)
    他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’
  • 当代译本
    祂说:“你去告诉以色列人,“‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不领悟。’
  • 圣经新译本
    他说:“你去告诉这子民,说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’
  • 中文标准译本
    他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听了又听,却不领悟;看了又看,却不明白。’
  • 新標點和合本
    他說:「你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。
  • 和合本2010(上帝版)
    他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不曉得。』
  • 和合本2010(神版)
    他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不曉得。』
  • 當代譯本
    祂說:「你去告訴以色列人,『你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不領悟。』
  • 聖經新譯本
    他說:“你去告訴這子民,說:‘你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不曉得。’
  • 呂振中譯本
    他說:你去對這人民說:『你們聽了又聽吧!但總不明白!你們看了又看吧!但總不曉得!
  • 中文標準譯本
    他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽了又聽,卻不領悟;看了又看,卻不明白。』
  • 文理和合譯本
    曰、往告斯民云、爾其聽之而不悟、視之而不明、
  • 文理委辦譯本
    曰、往告斯民、云、爾將耳聞而不聰、目視而不明、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、往哉、告斯民云、爾曹雖聽、聽而不聰、爾曹雖視、視而不明、
  • New International Version
    He said,“ Go and tell this people:“‘ Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.’
  • New International Reader's Version
    So he said,“ Go and speak to these people. Tell them,“‘ You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing.’
  • English Standard Version
    And he said,“ Go, and say to this people:“‘ Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.’
  • New Living Translation
    And he said,“ Yes, go, and say to this people,‘ Listen carefully, but do not understand. Watch closely, but learn nothing.’
  • Christian Standard Bible
    And he replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.
  • New American Standard Bible
    And He said,“ Go, and tell this people:‘ Keep on listening, but do not understand; And keep on looking, but do not gain knowledge.’
  • New King James Version
    And He said,“ Go, and tell this people:‘ Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.’
  • Holman Christian Standard Bible
    And He replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.
  • King James Version
    And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
  • New English Translation
    He said,“ Go and tell these people:‘ Listen continually, but don’t understand! Look continually, but don’t perceive!’
  • World English Bible
    He said,“ Go, and tell this people,‘ You hear indeed, but don’t understand. You see indeed, but don’t perceive.’

交叉引用

  • Luke 8:10
    And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
  • Matthew 13:14-15
    And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • Mark 4:12
    that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.
  • John 12:40
    He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.
  • Isaiah 29:13
    And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh unto me, and with their mouth and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught them;
  • Acts 28:26-27
    saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • Isaiah 43:8
    Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
  • Romans 11:8
    according as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day.
  • Isaiah 44:18-20
    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
  • Isaiah 30:8-11
    Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • Jeremiah 15:1-2
    Then said Jehovah unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.And it shall come to pass, when they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith Jehovah: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
  • Exodus 32:7-10
    And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • Hosea 1:9
    And Jehovah said, Call his name Lo- ammi; for ye are not my people, and I will not be your God.