<< Isaiah 64:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Don’t be so angry with us, Lord. Please don’t remember our sins forever. Look at us, we pray, and see that we are all your people.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记得罪孽;看哪,求你垂顾我们,因我们都是你的百姓。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记得罪孽;看哪,求你垂顾我们,因我们都是你的百姓。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你不要大发烈怒,不要永远记着我们的罪恶。我们都是你的子民,求你垂顾我们。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们,我们众人都是你的子民。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你不要大发烈怒,不要永远记住罪孽!看哪,求你垂看,我们都是你的子民!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽。求你垂顧我們,我們都是你的百姓。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記得罪孽;看哪,求你垂顧我們,因我們都是你的百姓。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記得罪孽;看哪,求你垂顧我們,因我們都是你的百姓。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你不要大發烈怒,不要永遠記著我們的罪惡。我們都是你的子民,求你垂顧我們。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你不要大發烈怒。不要永遠記念罪孽。求你垂看我們,我們眾人都是你的子民。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,不要震怒至極哦!不要永遠記得我們的罪孽哦!哦,察看哦!我們都是你的子民呀。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你不要大發烈怒,不要永遠記住罪孽!看哪,求你垂看,我們都是你的子民!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、毋嚴加忿怒、毋恆念愆尤、我皆爾民、求爾垂顧、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、毋大發爾忿怒、毋恆錄我愆尤、垂顧我儕、視若赤子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、莫震怒過甚、莫永記念罪愆、求主垂顧、我儕悉主之民、
  • New International Version
    Do not be angry beyond measure, Lord; do not remember our sins forever. Oh, look on us, we pray, for we are all your people.
  • New International Reader's Version
    Don’t be so angry with us, Lord. Don’t remember our sins anymore. Please have mercy on us. All of us belong to you.
  • English Standard Version
    Be not so terribly angry, O Lord, and remember not iniquity forever. Behold, please look, we are all your people.
  • Christian Standard Bible
    LORD, do not be terribly angry or remember our iniquity forever. Please look— all of us are your people!
  • New American Standard Bible
    Do not be angry beyond measure, Lord, Nor remember wrongdoing forever. Behold, please look, all of us are Your people.
  • New King James Version
    Do not be furious, O Lord, Nor remember iniquity forever; Indeed, please look— we all are Your people!
  • American Standard Version
    Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, do not be terribly angry or remember our iniquity forever. Please look— all of us are Your people!
  • King James Version
    Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we[ are] all thy people.
  • New English Translation
    LORD, do not be too angry! Do not hold our sins against us continually! Take a good look at your people, at all of us!
  • World English Bible
    Don’t be furious, Yahweh. Don’t remember iniquity forever. Look and see, we beg you, we are all your people.

交叉引用

  • Psalms 79:13
    Then we your people, the sheep of your pasture, will thank you forever and ever, praising your greatness from generation to generation.
  • Psalms 74:1-2
    O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?Remember that we are the people you chose long ago, the tribe you redeemed as your own special possession! And remember Jerusalem, your home here on earth.
  • Revelation 20:10
    Then the devil, who had deceived them, was thrown into the fiery lake of burning sulfur, joining the beast and the false prophet. There they will be tormented day and night forever and ever.
  • Isaiah 60:10
    “ Foreigners will come to rebuild your towns, and their kings will serve you. For though I have destroyed you in my anger, I will now have mercy on you through my grace.
  • Psalms 6:1
    O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage.
  • Jeremiah 10:24
    So correct me, Lord, but please be gentle. Do not correct me in anger, for I would die.
  • Micah 7:18-20
    Where is another God like you, who pardons the guilt of the remnant, overlooking the sins of his special people? You will not stay angry with your people forever, because you delight in showing unfailing love.Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!You will show us your faithfulness and unfailing love as you promised to our ancestors Abraham and Jacob long ago.
  • Isaiah 63:19
    Sometimes it seems as though we never belonged to you, as though we had never been known as your people.
  • Psalms 38:1
    O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage!
  • 2 Peter 2 17
    These people are as useless as dried up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.
  • Habakkuk 3:2
    I have heard all about you, Lord. I am filled with awe by your amazing works. In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by. And in your anger, remember your mercy.
  • Psalms 119:94
    I am yours; rescue me! For I have worked hard at obeying your commandments.
  • Jeremiah 3:12
    Therefore, go and give this message to Israel. This is what the Lord says:“ O Israel, my faithless people, come home to me again, for I am merciful. I will not be angry with you forever.
  • Isaiah 57:17
    I was angry, so I punished these greedy people. I withdrew from them, but they kept going on their own stubborn way.
  • Lamentations 5:20
    Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
  • Isaiah 43:25
    “ I— yes, I alone— will blot out your sins for my own sake and will never think of them again.
  • Psalms 79:5-9
    O Lord, how long will you be angry with us? Forever? How long will your jealousy burn like fire?Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you— on kingdoms that do not call upon your name.For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.Do not hold us guilty for the sins of our ancestors! Let your compassion quickly meet our needs, for we are on the brink of despair.Help us, O God of our salvation! Help us for the glory of your name. Save us and forgive our sins for the honor of your name.
  • Malachi 1:4
    Esau’s descendants in Edom may say,“ We have been shattered, but we will rebuild the ruins.” But the Lord of Heaven’s Armies replies,“ They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as‘ The Land of Wickedness,’ and their people will be called‘ The People with Whom the Lord Is Forever Angry.’