<< 雅各書 3:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我的弟兄們,你們別有許多人做教師了,因為你們曉得我們必受更嚴的判斷。
  • 新标点和合本
    我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄们,不要许多人做教师,因为你们知道,我们做教师的要接受更严厉的审判。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄们,不要许多人做教师,因为你们知道,我们做教师的要接受更严厉的审判。
  • 当代译本
    我的弟兄姊妹,不要个个当教师,因为你们知道,我们为人师表的将受到更严格的评判,
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的将受更严厉的审判。
  • 新標點和合本
    我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄們,不要許多人做教師,因為你們知道,我們做教師的要接受更嚴厲的審判。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄們,不要許多人做教師,因為你們知道,我們做教師的要接受更嚴厲的審判。
  • 當代譯本
    我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判,
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,你們不應該有太多人作教師,因為知道我們作教師的將受更嚴厲的審判。
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,你們不應該有很多人做教師,因為你們知道,我們做教師的將受更嚴厲的審判。
  • 文理和合譯本
    我兄弟乎、勿多為師、蓋知我儕受鞫尤嚴也、
  • 文理委辦譯本
    兄弟勿好為人師、知為師者、被鞫尤嚴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、爾曹不宜多人為師、蓋我儕為師者被鞫更嚴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟中多有好為人師者、是亦謬甚。應知為師者、責任最重。
  • New International Version
    Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, most of you shouldn’t become teachers. That’s because you know that those of us who teach will be held more accountable.
  • English Standard Version
    Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness.
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, not many of you should become teachers in the church, for we who teach will be judged more strictly.
  • Christian Standard Bible
    Not many should become teachers, my brothers, because you know that we will receive a stricter judgment.
  • New American Standard Bible
    Do not become teachers in large numbers, my brothers, since you know that we who are teachers will incur a stricter judgment.
  • New King James Version
    My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
  • American Standard Version
    Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Not many should become teachers, my brothers, knowing that we will receive a stricter judgment,
  • King James Version
    My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
  • New English Translation
    Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, because you know that we will be judged more strictly.
  • World English Bible
    Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.

交叉引用

  • 提摩太前書 1:7
    想要做教法師,卻不但不了悟明白自己所說的話,而且不明白所堅確講論定的事。
  • 路加福音 12:47-48
    但那僕人若知道主人的意思,卻不順着他的意思準備着,就必多受打。至於那不知道、而作了該受鞭打之事的,卻必少受打。凡多給誰,就必向誰多索取;多託付誰,就必格外多地向誰要。
  • 馬太福音 23:13
    『經學士和法利賽人、假冒為善的人哪,你們有禍啊!因為你們當人面前把天國關起來;你們自己不進入,又不容那正進入的人進入。
  • 馬太福音 23:8-10
    但你們呢、不要受稱呼為老師,因為只有一位是你們的教師;你們都是弟兄。也不要稱地上的為父;因為只有一位、那天上的、才是你們的父。也不要受稱呼為導師,因為只有一位、那被膏立者基督、才是你們的導師。
  • 彼得前書 5:3
    又不是擅權轄制所託付你們的,乃是顯為羊羣榜樣的。
  • 哥林多前書 11:29-32
    喫喝的人若不分辨這身體是甚麼,就是喫喝了自受的定罪。故此你們中間有許多軟弱的、患病的;長眠了的也有好些。但我們如果常察辨自己,就不至於受審判了。然而若受主審判,乃是受主懲罰管教,免得跟世人一同受定罪。
  • 哥林多前書 12:28
    上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。
  • 提摩太前書 2:7
    為了這個、我被立做報信者、做使徒(我說實話,並不撒謊),在信仰和真理上做外國人的教師。
  • 以西結書 33:7-9
    『所以你,人子啊,我立了你做以色列家的守望者;你若從我口中聽到話語,總要替我警告他們。我若指着惡人說:「你必定死」,你若不告訴惡人而警告他離開他的行徑,那麼這惡人就必死在他的罪孽中,而流他血的罪呢、我卻要從你手裏追討。倘若你警告了惡人回轉離開他的行徑,他仍不回轉離開他的行徑,那麼這人就必死在他的罪孽中,而你呢、卻可以救你自己的性命。
  • 以弗所書 4:11
    他賜給人的、有的做使徒,有的做神言傳講師,有的做傳福音者,有的做牧人做教師,
  • 哥林多後書 5:10
    因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,叫各人、照他所習行的、或好或壞、得回由身體所作的事。
  • 希伯來書 13:17
    要信從你們的領袖,誠服他們;因為他們為你們的靈魂覺醒着,好像將要交賬的人;你們要讓他們歡歡喜喜地作這事而不嘆息。他們若嘆息,是於你們無益的。
  • 利未記 10:3
    於是摩西對亞倫說:『這就是永恆主告訴我們說的:「在親近我的人中間、我要顯為聖;在各族之民面前、我要得榮耀。」』亞倫默默無言。
  • 提摩太後書 1:11
    為這福音、我被立做報信者、做使徒、做教師;
  • 路加福音 16:2
    主人就叫管家來,對他說:「我所聽見關於你的這件事、怎麼樣啊?把你的管家職事交代明白吧;你不能再作管家了。」
  • 羅馬書 2:20-21
    是管教糊塗人的,是幼兒的教師,因為你在律法上擁有具體之知識、即具體之真理——那麼你這教導別人的,你不教導自己麼?你這宣傳說不可偷竊的,你偷竊麼?
  • 馬太福音 10:24
    『學生們並不高過先生,奴僕並不高過主人。
  • 使徒行傳 20:26-27
    所以在今天這日子、我確實地告訴你們,你們眾人若流血而滅亡,我乾淨無罪!因為上帝全部的計畫、我並沒有退縮而不傳告你們。
  • 路加福音 6:37
    『別論斷了,就決不受論斷;別定人的罪了,就決不受定罪;要釋放,你們就會得釋放;
  • 哥林多前書 4:2-5
    不但如此,這裏所求於管家的,就是要他顯為可信靠。論到我呢、我給你們審斷、或是給人類的清算日審斷,在我看都是極小事。其實連我自己也不審斷自己呢。我良知上雖不覺得有甚麼可以自責的地方,我卻不因此就被斷為無罪。審斷我的乃是主。所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露人心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 馬太福音 7:1-2
    『你們別論斷人了,免得被論斷。因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必照甚麼量器量給你們。
  • 以西結書 3:17-18
    『人子啊,我立了你做以色列家的守望人;你若從我口中聽到話語,總要替我警告他們。我若指着惡人說:「你必定死」,你若不警告他,不告訴惡人而警告他離開他惡的行徑,好救活他自己,那這惡人就必死在他的罪孽中,流他血的罪呢、我卻要從你手裏追討。
  • 馬太福音 9:11
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:『你們的先生為甚麼跟收稅人和「罪人」一同喫飯呢?』
  • 使徒行傳 13:1
    在安提阿當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師:就是巴拿巴和稱尼結的西面、古利奈人路求、分封王希律的朝廷親信馬念、和掃羅。
  • 瑪拉基書 2:12
    願行這事的、無論是鼓動的、是附和的、連那獻供物給萬軍之永恆主的、願永恆主都把他從雅各的帳棚剪除掉!
  • 約翰福音 3:10
    耶穌回答他說:『你是以色列的教師,還不明白這些事麼?