<< 雅各書 3:13 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來;
  • 新标点和合本
    你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本2010(神版)
    你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 当代译本
    你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着来自智慧的谦和,在善行上表现出来。
  • 圣经新译本
    你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。
  • 中文标准译本
    到底你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当藉着良好的品行,以智慧的温柔,使自己的行为显明出来;
  • 新標點和合本
    你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 和合本2010(神版)
    你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 當代譯本
    你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著來自智慧的謙和,在善行上表現出來。
  • 聖經新譯本
    你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
  • 呂振中譯本
    你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和、由好的為人指顯出他的行為來。
  • 文理和合譯本
    爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、
  • 文理委辦譯本
    爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中誰有智慧知識、當以智慧溫柔、由善行而彰其所為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾中如有聰明睿智之人、宜以高尚之德行、及溫和之精神、彰其智慧。
  • New International Version
    Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  • New International Reader's Version
    Is anyone among you wise and understanding? That person should show it by living a good life. A wise person isn’t proud when they do good deeds.
  • English Standard Version
    Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.
  • New Living Translation
    If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.
  • Christian Standard Bible
    Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
  • New American Standard Bible
    Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
  • New King James Version
    Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
  • American Standard Version
    Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    Who is wise and has understanding among you? He should show his works by good conduct with wisdom’s gentleness.
  • King James Version
    Who[ is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
  • New English Translation
    Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
  • World English Bible
    Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.

交叉引用

  • 加拉太書 5:23
    溫柔、自制。這樣的事,沒有律法反對。
  • 雅各書 3:17
    至於從上面來的智慧,首先是純潔的,然後是和平的、謙和的、溫順的,滿有憐憫和美好的果子的,是不偏私、不虛假的;
  • 馬太福音 5:5
    謙和的人是蒙福的,因為他們將繼承那地。
  • 歌羅西書 3:12
    因此,你們身為蒙神揀選、聖潔和蒙愛的人,就應當穿上憐憫的心腸,以及仁慈、謙卑、溫柔、耐心。
  • 彼得前書 2:12
    你們在外邦人中,要有良好的品行;這樣,當他們誹謗你們是作惡之人的時候,因看到你們美好的行為,就在神臨到的日子榮耀神。
  • 提摩太後書 2:25
    溫柔地管教那些反對的人;或許神會賜給這些人悔改的心,到真理的知識當中。
  • 提多書 3:2
    不要毀謗人、不要爭吵;要謙和,在一切事上對所有的人都要顯出溫柔。
  • 腓立比書 1:27
    只是你們行事為人要配得上基督的福音,好讓我無論是來見你們,還是不在你們那裡的時候,都可以聽到有關你們的事,就是你們懷有一個心志站立得穩,同心合意地為福音的信仰一起奮戰;
  • 雅各書 2:18
    不過有人會說:「你有信仰;我有行為。」請給我看看你沒有行為的信仰,我也本於自己的行為給你看看我的信仰。
  • 彼得前書 3:15-16
    只要你們心裡尊主基督為聖,無論誰要你們對你們裡面的盼望做個交代,你們都要隨時預備好答覆他;不過要以溫柔、敬畏的心答覆,並且持守無愧的良心,以致誰詆毀你們在基督裡的良好品行,誰就要在你們受到誹謗的事上蒙羞。
  • 提摩太前書 6:11
    至於你,哦,屬神的人哪,你要逃避這些事!你要追求公義、敬神、信仰、愛心、忍耐、溫柔,
  • 詩篇 107:43
    誰是有智慧的呢?願他留意這些事,領悟耶和華的慈愛!
  • 傳道書 8:1
    誰像智慧人呢?誰明白事情的意義呢?人的智慧使他的臉發光,使他臉上的剛硬轉變。
  • 彼得前書 2:9
    但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 彼得前書 3:1-2
    同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行,因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。
  • 哥林多後書 10:1
    我保羅與你們面對面的時候是卑微的,不在你們那裡的時候向你們卻是大膽的。現在我親自以基督的溫柔與謙和懇求你們:
  • 雅各書 1:21
    因此,你們要脫去一切的汙穢和滿盈的惡毒,要以溫柔的心接受那栽種在你們裡面的話語,就是能拯救你們靈魂的話語。
  • 哥林多前書 6:5
    我說這話,是為了使你們羞愧。難道你們中間沒有一個智慧人,能在他的弟兄之間分辨是非嗎?
  • 加拉太書 6:4
    每個人都當省察自己的工作;這樣,他就只在自我比較的時候,將有可誇耀的,而不與別人比較了,
  • 雅各書 3:1
    我的弟兄們,你們不應該有很多人做教師,因為你們知道,我們做教師的將受更嚴厲的審判。
  • 但以理書 2:21
    是他改變時勢和時期;是他廢王、立王;是他賜智慧給智慧人,賜知識給有悟性的人;
  • 加拉太書 6:1
    弟兄們,一個人無論被任何過犯所勝,你們屬靈的人都要以溫柔的心靈把這樣的人挽回過來;但是你自己要留心,免得你也受試探。
  • 哥林多後書 8:24
    所以,你們要在各教會面前,向他們顯出你們愛心的憑證,以及我們所誇耀你們的憑據。
  • 馬太福音 21:5
    「要對錫安的女兒說『看哪,你的王來到你這裡,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。』」
  • 提摩太前書 4:12
    不要讓任何人輕看你年少,反要在言語、行為、愛心、信仰、純潔的事上,都做信徒的榜樣。
  • 馬太福音 11:29
    你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
  • 耶利米書 9:12
  • 以賽亞書 29:19
    卑微人將因耶和華樂上加樂,世人中的貧窮人將因以色列的聖者而快樂;
  • 傳道書 8:5
    遵守誡命的人必不遭遇禍患,智慧人的心懂得時機和次序;
  • 詩篇 25:9
    他以公正引導卑微人,把他的道教導給他們。
  • 以弗所書 4:2
    要以完全的謙卑和溫柔,以耐心,在愛中彼此容忍;
  • 歷代志下 2:12-13
  • 約伯記 28:28
  • 詩篇 149:4
    因為耶和華喜悅他的子民,他使卑微人以救恩為裝飾。
  • 以賽亞書 61:1
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏抹我,要我傳好消息給卑微的人;他派遣我去治癒心靈破碎的人,去宣告被擄的得自由、被囚的得釋放,
  • 以賽亞書 60:6
    成群的駱駝隊——米甸和以法的獨峰駝隊必遮蓋你的地;他們都從示巴而來,帶著金子和乳香,要傳揚對耶和華的讚美。
  • 詩篇 45:4
    為真理、謙卑和公義的緣故,帶著你的威嚴乘勝前進!願你的右手向你顯明可畏的事!
  • 以賽亞書 11:3-4
    他以敬畏耶和華為樂,審斷不憑眼見,裁決不憑耳聞。他必以公義審斷貧弱者,以正直裁決世上的卑微人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。
  • 西番雅書 2:3
  • 耶利米書 9:23
  • 馬太福音 7:24
    「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 希伯來書 13:5
    你們行事為人不要愛錢財,要以現有的為滿足,因為神自己說過:「我絕不撇下你,也絕不離棄你。」
  • 民數記 12:3
  • 彼得前書 3:4
    而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性,出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。