<< 雅各書 3:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。看啊,小火星能點燃大森林。
  • 新标点和合本
    这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 和合本2010(上帝版)
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 和合本2010(神版)
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 当代译本
    同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。看啊,小火星能点燃大森林。
  • 圣经新译本
    照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。试看,星星之火,可以燎原;
  • 中文标准译本
    照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!
  • 新標點和合本
    這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點着最大的樹林。
  • 和合本2010(上帝版)
    同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 和合本2010(神版)
    同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 聖經新譯本
    照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;
  • 呂振中譯本
    舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事呢。你看,多麼小的火能點𤏲多麼大堆的樹林木料啊!
  • 中文標準譯本
    照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!
  • 文理和合譯本
    如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
  • 文理委辦譯本
    舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、薪甚多或作林甚茂微火可燃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舌在人身、亦復如是其形雖小、其誇實大。星星之火、可以燎原;
  • New International Version
    Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  • New International Reader's Version
    In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
  • English Standard Version
    So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire!
  • New Living Translation
    In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
  • Christian Standard Bible
    So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • New American Standard Bible
    So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
  • New King James Version
    Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
  • American Standard Version
    So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
  • Holman Christian Standard Bible
    So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how large a forest a small fire ignites.
  • King James Version
    Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
  • New English Translation
    So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
  • World English Bible
    So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!

交叉引用

  • 耶利米書 9:3-8
    耶和華說:「他們鼓舌如簧,射出謊言,遍地充滿詭詐,毫無誠實;他們行惡不斷,不認我是上帝。你們要提防鄰居,不要信賴弟兄,因為弟兄詭計多端,鄰居滿口是非。他們彼此欺騙,不說真話;他們說謊成性,不知疲倦地肆意犯罪;他們充滿詭詐,不認我是上帝。這是耶和華說的。」因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我要熬煉、試驗這些罪惡的子民,除此之外,我別無選擇。他們舌如毒箭,說話詭詐,對鄰居口蜜腹劍。
  • 箴言 18:21
    口舌能夠定生死,多嘴多言食惡果。
  • 詩篇 17:10
    他們良心喪盡,口出狂言。
  • 箴言 15:2
    智者的舌頭傳揚知識,愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 詩篇 73:8-9
    他們譏諷嘲笑,言語惡毒,狂妄地以暴力相威脅。他們褻瀆上天,詆譭大地。
  • 詩篇 52:1-2
    勇士啊,你為何以作惡為榮?上帝的慈愛永遠長存。你這詭詐的人啊,舌頭利如剃刀,盡是害人的奸計。
  • 箴言 12:18
    出言不慎猶如利劍傷人,智者之言卻能醫治創傷。
  • 詩篇 10:3
    惡人誇耀自己的貪慾,貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。
  • 詩篇 12:2-4
    人人謊話連篇,花言巧語,口是心非。願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。他們說:「我們必靠舌頭制勝,嘴唇是我們自己的,誰管得著我們?」
  • 以西結書 28:2
    「人子啊,你去告訴泰爾王,主耶和華這樣說,『你心裡高傲,說,我是神,我坐在海中神的寶座上。你雖然自以為像神,但事實上你不是神,不過是人。
  • 耶利米書 18:18
    他們說:「來!我們設計對付耶利米吧,反正我們有祭司教導律法,有智者出謀劃策,有先知傳講預言。來吧!我們抨擊他,不要理會他的話。」
  • 啟示錄 13:5-6
    巨龍又使怪獸說狂妄、褻瀆的話,並給牠權柄,可以任意妄為四十二個月。怪獸開口褻瀆上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。
  • 猶大書 1:16
    這些人滿腹牢騷,怨天尤人,放縱自己的邪情私慾。他們口出狂言,為了謀利而阿諛奉承他人。
  • 出埃及記 15:9
    敵人說,『追啊,追上他們,瓜分他們的財物,盡情地擄掠他們,拔出刀來把他們斬盡殺絕。』
  • 但以理書 4:30
    說:「這宏偉的巴比倫豈不是我用大能建立為京都,以顯我的威嚴和榮耀嗎?」
  • 約伯記 22:17
    他們對上帝說,『離開我們吧!全能者能把我們怎麼樣?』
  • 列王紀下 19:22-24
    你在侮辱、褻瀆誰呢?你不放在眼裡、高聲罵的是誰呢?是以色列的聖者!你藉你的使者辱罵主,你說你率領許多戰車上到群山之巔,上到黎巴嫩的巔峰,砍下最高的香柏樹和上好的松樹,征服最高的山和最美的樹林。你自誇已在外邦之地挖井取水,已用腳掌踏乾埃及的河流。
  • 約伯記 21:14-15
    他們對上帝說,『離開我們,我們不想學習你的道。全能者是誰,竟要我們事奉祂?向祂禱告有何益處?』
  • 彼得後書 2:18
    他們口出狂言,空話連篇,以肉體的邪情私慾為餌,誘惑那些剛剛擺脫了荒謬生活的人。
  • 但以理書 3:15
    現在你們準備好,一聽見角、笛、弦琴、豎琴、瑟、笙等各種樂器的聲音,就要叩拜我造的像。不然,必立刻將你們扔進烈焰熊熊的火窯。那時什麼神明能從我手中救你們呢?」
  • 出埃及記 5:2
    法老說:「耶和華是誰?我憑什麼要聽從祂,放走以色列人?我不認識祂,也不會讓以色列人離開!」
  • 以西結書 29:3
    你要告訴他,主耶和華這樣說,『埃及王法老啊,你這躺臥在自己河中的大怪物,我要與你為敵。你說這尼羅河屬於你,是你為自己造的。