<< Judges 18:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    They said,“ Come on, let’s attack them, for we saw their land and it is very good. You seem lethargic, but don’t hesitate to invade and conquer the land.
  • 新标点和合本
    他们回答说:“起来,我们上去攻击他们吧!我们已经窥探那地,见那地甚好。你们为何静坐不动呢?要急速前往得那地为业,不可迟延。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说:“起来,我们上去攻打他们吧!我们已经窥探了那地,看哪,那地非常好。你们还要待在这里吗?不要再迟延了,立刻出发去得那地为业吧!
  • 和合本2010(神版)
    他们说:“起来,我们上去攻打他们吧!我们已经窥探了那地,看哪,那地非常好。你们还要待在这里吗?不要再迟延了,立刻出发去得那地为业吧!
  • 当代译本
    他们回答说:“我们前去攻取那地方吧!我们已经打探清楚了,那地方非常好。你们还等什么?要赶快去占领那地方。
  • 圣经新译本
    他们回答:“起来,我们上去攻击他们吧。因为我们已经看过那地,见那地十分美好,你们还静坐不动吗?不可再迟延,要赶快去取得那地。
  • 新標點和合本
    他們回答說:「起來,我們上去攻擊他們吧!我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說:「起來,我們上去攻打他們吧!我們已經窺探了那地,看哪,那地非常好。你們還要待在這裏嗎?不要再遲延了,立刻出發去得那地為業吧!
  • 和合本2010(神版)
    他們說:「起來,我們上去攻打他們吧!我們已經窺探了那地,看哪,那地非常好。你們還要待在這裏嗎?不要再遲延了,立刻出發去得那地為業吧!
  • 當代譯本
    他們回答說:「我們前去攻取那地方吧!我們已經打探清楚了,那地方非常好。你們還等什麼?要趕快去佔領那地方。
  • 聖經新譯本
    他們回答:“起來,我們上去攻擊他們吧。因為我們已經看過那地,見那地十分美好,你們還靜坐不動嗎?不可再遲延,要趕快去取得那地。
  • 呂振中譯本
    他們說:『起來,我們上去攻擊他們;因為我們已經看了那地;啊,好極啦。你們竟靜坐不動呢。可別懶着走,懶着進去取得那地呀。
  • 文理和合譯本
    曰、可起、而往攻之、我見其地甚美、豈可閒居、宜往勿緩、據以為業、
  • 文理委辦譯本
    曰、我見斯地、土壤甚腴、盍往攻而得之、勿怠勿緩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、起、我儕盍往攻之、我察斯地、見其甚美、豈可閒居耶、當往據其地為業、勿怠、
  • New International Version
    They answered,“ Come on, let’s attack them! We have seen the land, and it is very good. Aren’t you going to do something? Don’t hesitate to go there and take it over.
  • New International Reader's Version
    They answered,“ Come on! Let’s attack them! We’ve seen the land, and it is very good. Aren’t you going to do something? Don’t wait any longer. Go there and take it over.
  • English Standard Version
    They said,“ Arise, and let us go up against them, for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you do nothing? Do not be slow to go, to enter in and possess the land.
  • New Living Translation
    The men replied,“ Come on, let’s attack them! We have seen the land, and it is very good. What are you waiting for? Don’t hesitate to go and take possession of it.
  • Christian Standard Bible
    They answered,“ Come on, let’s attack them, for we have seen the land, and it is very good. Why wait? Don’t hesitate to go and invade and take possession of the land!
  • New American Standard Bible
    And they said,“ Arise, and let’s go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not hesitate to go, to enter, to take possession of the land.
  • New King James Version
    So they said,“ Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and indeed it is very good. Would you do nothing? Do not hesitate to go, and enter to possess the land.
  • American Standard Version
    And they said, Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go and to enter in to possess the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    They answered,“ Come on, let’s go up against them, for we have seen the land, and it is very good. Why wait? Don’t hesitate to go and invade and take possession of the land!
  • King James Version
    And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it[ is] very good: and[ are] ye still? be not slothful to go,[ and] to enter to possess the land.
  • World English Bible
    They said,“ Arise, and let’s go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. Do you stand still? Don’t be slothful to go and to enter in to possess the land.

交叉引用

  • Joshua 18:3
    So Joshua said to the Israelites:“ How long do you intend to put off occupying the land the LORD God of your ancestors has given you?
  • Numbers 13:30
    Then Caleb silenced the people before Moses, saying,“ Let us go up and occupy it, for we are well able to conquer it.”
  • Joshua 2:23-24
    Then the two men returned– they came down from the hills, crossed the river, came to Joshua son of Nun, and reported to him all they had discovered.They told Joshua,“ Surely the LORD is handing over all the land to us! All who live in the land are cringing before us!”
  • Numbers 14:7-9
    They said to the whole community of the Israelites,“ The land we passed through to investigate is an exceedingly good land.If the LORD delights in us, then he will bring us into this land and give it to us– a land that is flowing with milk and honey.Only do not rebel against the LORD, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. Their protection has turned aside from them, but the LORD is with us. Do not fear them!”
  • 2 Peter 1 10-2 Peter 1 11
    Therefore, brothers and sisters, make every effort to be sure of your calling and election. For by doing this you will never stumble into sin.For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
  • 1 Samuel 4 9
    Be strong and act like men, you Philistines, or else you will wind up serving the Hebrews the way they have served you! Act like men and fight!”
  • 2 Samuel 10 12
    Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The LORD will do what he decides is best!”
  • Hebrews 6:11-12
    But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • John 6:27
    Do not work for the food that disappears, but for the food that remains to eternal life– the food which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
  • 1 Kings 22 3
    The king of Israel said to his servants,“ Surely you recognize that Ramoth Gilead belongs to us, though we are hesitant to reclaim it from the king of Syria.”
  • 1 Kings 22 23
    So now, look, the LORD has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the LORD has decreed disaster for you.”