<< Judges 9:20 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    But if not, may fire come from Abimelech and consume the lords of Shechem and Beth-millo, and may fire come from the lords of Shechem and Beth-millo and consume Abimelech.”
  • 新标点和合本
    不然,愿火从亚比米勒发出,烧灭示剑人和米罗众人,又愿火从示剑人和米罗人中出来,烧灭亚比米勒。”
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,愿火从亚比米勒发出,吞灭示剑居民和伯‧米罗,又愿火从示剑居民和伯‧米罗发出,吞灭亚比米勒。”
  • 和合本2010(神版)
    不然,愿火从亚比米勒发出,吞灭示剑居民和伯‧米罗,又愿火从示剑居民和伯‧米罗发出,吞灭亚比米勒。”
  • 当代译本
    否则,愿亚比米勒烧灭你们示剑人和米罗人,也愿你们示剑人和米罗人烧灭亚比米勒。”
  • 圣经新译本
    若不是这样,愿火从亚比米勒出来,吞灭示剑人和伯特米罗人;又愿火从示剑人和伯特米罗人出来,吞灭亚比米勒。”
  • 新標點和合本
    不然,願火從亞比米勒發出,燒滅示劍人和米羅眾人,又願火從示劍人和米羅人中出來,燒滅亞比米勒。」
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,願火從亞比米勒發出,吞滅示劍居民和伯‧米羅,又願火從示劍居民和伯‧米羅發出,吞滅亞比米勒。」
  • 和合本2010(神版)
    不然,願火從亞比米勒發出,吞滅示劍居民和伯‧米羅,又願火從示劍居民和伯‧米羅發出,吞滅亞比米勒。」
  • 當代譯本
    否則,願亞比米勒燒滅你們示劍人和米羅人,也願你們示劍人和米羅人燒滅亞比米勒。」
  • 聖經新譯本
    若不是這樣,願火從亞比米勒出來,吞滅示劍人和伯特米羅人;又願火從示劍人和伯特米羅人出來,吞滅亞比米勒。”
  • 呂振中譯本
    不然,就願火從亞比米勒發出,來燒滅示劍公民和米羅的家;又願火從示劍公民和米羅的家發出,去燒滅亞比米勒。』
  • 文理和合譯本
    否則願火自亞比米勒出、燬示劍人及米羅族、亦願火自示劍人及米羅族出、燬亞比米勒、
  • 文理委辦譯本
    不然、願火自亞庇米力出、燬示劍人、與米羅族、亦願火自示劍人及米羅族出、燬亞庇米力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不然、願火自亞比米勒出、燬示劍人與居米羅者、火亦自示劍人與居米羅者出、燬亞比米勒、
  • New International Version
    But if you have not, let fire come out from Abimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelek!”
  • New International Reader's Version
    But if you haven’t, let fire come out from Abimelek and burn you up! And let fire come out from you and burn Abimelek up!”
  • English Standard Version
    But if not, let fire come out from Abimelech and devour the leaders of Shechem and Beth-millo; and let fire come out from the leaders of Shechem and from Beth-millo and devour Abimelech.”
  • New Living Translation
    But if you have not acted in good faith, then may fire come out from Abimelech and devour the leading citizens of Shechem and Beth millo; and may fire come out from the citizens of Shechem and Beth millo and devour Abimelech!”
  • Christian Standard Bible
    But if not, may fire come from Abimelech and consume the citizens of Shechem and Beth-millo, and may fire come from the citizens of Shechem and Beth-millo and consume Abimelech.”
  • New American Standard Bible
    But if not, may fire come out of Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth millo; and may fire come out of the leaders of Shechem and from Beth millo, and consume Abimelech.”
  • New King James Version
    But if not, let fire come from Abimelech and devour the men of Shechem and Beth Millo; and let fire come from the men of Shechem and from Beth Millo and devour Abimelech!”
  • American Standard Version
    but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
  • King James Version
    But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
  • New English Translation
    But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!”
  • World English Bible
    but if not, let fire come out from Abimelech and devour the men of Shechem and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem and from the house of Millo and devour Abimelech.”

交叉引用

  • Judges 9:15
    The bramble said to the trees,“ If you really are anointing me as king over you, come and find refuge in my shade. But if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.”
  • Judges 9:56-57
    In this way, God turned back on Abimelech the evil that he had done against his father, by killing his 70 brothers.And God also returned all the evil of the men of Shechem on their heads. So the curse of Jotham son of Jerubbaal came on them.
  • Psalms 120:3-4
    What will He give you, and what will He do to you, you deceitful tongue?A warrior’s sharp arrows with burning charcoal!
  • Judges 7:22
    When Gideon’s men blew their 300 trumpets, the Lord set the swords of each man in the army against each other. They fled to Beth-shittah in the direction of Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath.
  • Psalms 21:9-10
    You will make them burn like a fiery furnace when you appear; the Lord will engulf them in His wrath, and fire will devour them.You will wipe their descendants from the earth and their offspring from the human race.
  • Judges 9:23
    God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,
  • Psalms 140:10
    Let hot coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into the abyss, never again to rise.
  • 2 Chronicles 20 22-2 Chronicles 20 23
    The moment they began their shouts and praises, the Lord set an ambush against the Ammonites, Moabites, and the inhabitants of Mount Seir who came to fight against Judah, and they were defeated.The Ammonites and Moabites turned against the inhabitants of Mount Seir and completely annihilated them. When they had finished with the inhabitants of Seir, they helped destroy each other.
  • Psalms 52:1-5
    Why brag about evil, you hero! God’s faithful love is constant.Like a sharpened razor, your tongue devises destruction, working treachery.You love evil instead of good, lying instead of speaking truthfully. SelahYou love any words that destroy, you treacherous tongue!This is why God will bring you down forever. He will take you, ripping you out of your tent; He will uproot you from the land of the living. Selah
  • Psalms 28:4
    Repay them according to what they have done— according to the evil of their deeds. Repay them according to the work of their hands; give them back what they deserve.