<< Jeremiah 10:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.
  • 新标点和合本
    他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
  • 和合本2010(上帝版)
    他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 和合本2010(神版)
    他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 当代译本
    祂一声令下,天上大水涌动;祂使云从地极升起,使闪电在雨中发出,祂从自己的仓库吹出风来。
  • 圣经新译本
    他一发声,空中众水就澎湃;他使云雾从地极上腾;他造了闪电和雷雨,又使风从他的仓库里吹出来。
  • 新標點和合本
    他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰;他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。
  • 和合本2010(上帝版)
    他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 和合本2010(神版)
    他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 當代譯本
    祂一聲令下,天上大水湧動;祂使雲從地極升起,使閃電在雨中發出,祂從自己的倉庫吹出風來。
  • 聖經新譯本
    他一發聲,空中眾水就澎湃;他使雲霧從地極上騰;他造了閃電和雷雨,又使風從他的倉庫裡吹出來。
  • 呂振中譯本
    他一發聲,空中便有多水之激動喧囂;他使雲霧從地儘邊上騰;他給霖雨造閃電,又從他府庫中吹出風來。
  • 文理和合譯本
    彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、
  • 文理委辦譯本
    彼命既出、霧起地極、雲集穹蒼、電閃雨下、風藏府庫、彼能出之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主一發聲、天降大雨、使雲霧自地極而起、使電閃於雨中、使風出於府庫、
  • New International Version
    When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • New International Reader's Version
    When he thunders, the waters in the heavens roar. He makes clouds rise from one end of the earth to the other. He sends lightning along with the rain. He brings the wind out from his storerooms.
  • New Living Translation
    When he speaks in the thunder, the heavens roar with rain. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
  • Christian Standard Bible
    When he thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses.
  • New American Standard Bible
    When He utters His voice, there is a roar of waters in the heavens, And He makes the clouds ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.
  • New King James Version
    When He utters His voice, There is a multitude of waters in the heavens:“ And He causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, He brings the wind out of His treasuries.”
  • American Standard Version
    When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
  • Holman Christian Standard Bible
    When He thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.
  • King James Version
    When he uttereth his voice,[ there is] a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
  • New English Translation
    When his voice thunders, the heavenly ocean roars. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it.
  • World English Bible
    When he utters his voice, the waters in the heavens roar, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain, and brings the wind out of his treasuries.

交叉引用

  • Psalms 135:7
    He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
  • Job 38:34-35
    “ Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?Can you send forth lightnings, that they may go and say to you,‘ Here we are’?
  • Job 38:22
    “ Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,
  • Job 38:25-27
    “ Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man,to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?
  • Job 36:27-33
    For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,which the skies pour down and drop on mankind abundantly.Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?Behold, he scatters his lightning about him and covers the roots of the sea.For by these he judges peoples; he gives food in abundance.He covers his hands with the lightning and commands it to strike the mark.Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises.
  • Job 37:2-5
    Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.Under the whole heaven he lets it go, and his lightning to the corners of the earth.After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • Psalms 29:3-10
    The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters.The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon.He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox.The voice of the Lord flashes forth flames of fire.The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.The voice of the Lord makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry,“ Glory!”The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever.
  • Psalms 147:8
    He covers the heavens with clouds; he prepares rain for the earth; he makes grass grow on the hills.
  • 1 Kings 18 41
    And Elijah said to Ahab,“ Go up, eat and drink, for there is a sound of the rushing of rain.”
  • 1 Kings 18 45-1 Kings 18 46
    And in a little while the heavens grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode and went to Jezreel.And the hand of the Lord was on Elijah, and he gathered up his garment and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
  • Exodus 9:23
    Then Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail upon the land of Egypt.
  • Zechariah 10:1
    Ask rain from the Lord in the season of the spring rain, from the Lord who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
  • Psalms 68:33
    to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.
  • Psalms 18:13
    The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
  • 1 Samuel 12 17-1 Samuel 12 18
    Is it not wheat harvest today? I will call upon the Lord, that he may send thunder and rain. And you shall know and see that your wickedness is great, which you have done in the sight of the Lord, in asking for yourselves a king.”So Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • Psalms 135:17
    they have ears, but do not hear, nor is there any breath in their mouths.