<< Jeremiah 10:13 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    When He utters His voice, there is a roar of waters in the heavens, And He makes the clouds ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.
  • 新标点和合本
    他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
  • 和合本2010(上帝版)
    他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 和合本2010(神版)
    他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 当代译本
    祂一声令下,天上大水涌动;祂使云从地极升起,使闪电在雨中发出,祂从自己的仓库吹出风来。
  • 圣经新译本
    他一发声,空中众水就澎湃;他使云雾从地极上腾;他造了闪电和雷雨,又使风从他的仓库里吹出来。
  • 新標點和合本
    他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰;他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。
  • 和合本2010(上帝版)
    他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 和合本2010(神版)
    他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 當代譯本
    祂一聲令下,天上大水湧動;祂使雲從地極升起,使閃電在雨中發出,祂從自己的倉庫吹出風來。
  • 聖經新譯本
    他一發聲,空中眾水就澎湃;他使雲霧從地極上騰;他造了閃電和雷雨,又使風從他的倉庫裡吹出來。
  • 呂振中譯本
    他一發聲,空中便有多水之激動喧囂;他使雲霧從地儘邊上騰;他給霖雨造閃電,又從他府庫中吹出風來。
  • 文理和合譯本
    彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、
  • 文理委辦譯本
    彼命既出、霧起地極、雲集穹蒼、電閃雨下、風藏府庫、彼能出之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主一發聲、天降大雨、使雲霧自地極而起、使電閃於雨中、使風出於府庫、
  • New International Version
    When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • New International Reader's Version
    When he thunders, the waters in the heavens roar. He makes clouds rise from one end of the earth to the other. He sends lightning along with the rain. He brings the wind out from his storerooms.
  • English Standard Version
    When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.
  • New Living Translation
    When he speaks in the thunder, the heavens roar with rain. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
  • Christian Standard Bible
    When he thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses.
  • New King James Version
    When He utters His voice, There is a multitude of waters in the heavens:“ And He causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, He brings the wind out of His treasuries.”
  • American Standard Version
    When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
  • Holman Christian Standard Bible
    When He thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.
  • King James Version
    When he uttereth his voice,[ there is] a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
  • New English Translation
    When his voice thunders, the heavenly ocean roars. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it.
  • World English Bible
    When he utters his voice, the waters in the heavens roar, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain, and brings the wind out of his treasuries.

交叉引用

  • Psalms 135:7
    He causes the mist to ascend from the ends of the earth, He makes lightning for the rain; He brings forth the wind from His treasuries.
  • Job 38:34-35
    “ Can you raise your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?Can you send flashes of lightning, so that they may go And say to you,‘ Here we are’?
  • Job 38:22
    Have you entered the storehouses of the snow, And have you seen the storehouses of the hail,
  • Job 38:25-27
    “ Who has split open a channel for the flood, And a way for the thunderbolt,To bring rain on a land without people, On a desert without a person in it,To satisfy the waste and desolate land, And to make the seeds of grass to sprout?
  • Job 36:27-33
    For He draws up the drops of water; They distill rain from its celestial stream,Which clouds pour down; They drip upon mankind abundantly.Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea.For by them He judges peoples; He gives food in abundance.He covers His hands with the lightning, And commands it to strike the target.Its thundering voice declares His presence; The livestock also, concerning what is coming up.
  • Job 37:2-5
    Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning travels to the ends of the earth.After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightning when His voice is heard.God thunders wondrously with His voice, Doing great things which we do not comprehend.
  • Psalms 29:3-10
    The voice of the Lord is on the waters; The God of glory thunders, The Lord is over many waters.The voice of the Lord is powerful, The voice of the Lord is majestic.The voice of the Lord breaks the cedars; Yes, the Lord breaks the cedars of Lebanon in pieces.He makes Lebanon skip like a calf, And Sirion like a young wild ox.The voice of the Lord divides flames of fire.The voice of the Lord shakes the wilderness; The Lord shakes the wilderness of Kadesh.The voice of the Lord makes the deer give birth And strips the forests bare; And in His temple everything says,“ Glory!”The Lord sat as King at the flood; Yes, the Lord sits as King forever.
  • Psalms 147:8
    It is He who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass sprout on the mountains.
  • 1 Kings 18 41
    Now Elijah said to Ahab,“ Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower.”
  • 1 Kings 18 45-1 Kings 18 46
    Meanwhile the sky became dark with clouds and wind came up, and there was a heavy shower. And Ahab rode and went to Jezreel.Then the hand of the Lord was on Elijah, and he belted his cloak around his waist and outran Ahab to Jezreel.
  • Exodus 9:23
    So Moses reached out with his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Zechariah 10:1
    Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain— The Lord who makes the storm winds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each person.
  • Psalms 68:33
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks with His voice, a mighty voice.
  • Psalms 18:13
    The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
  • 1 Samuel 12 17-1 Samuel 12 18
    Is it not the wheat harvest today? I will call to the Lord, that He will send thunder and rain. Then you will know and see that your wickedness is great which you have done in the sight of the Lord, by asking for yourselves a king.”So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • Psalms 135:17
    They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths.