<< Jeremiah 10:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you— on the peoples that do not call upon your name. For they have devoured your people Israel; they have devoured and consumed them, making the land a desolate wilderness.
  • 新标点和合本
    愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你将愤怒倾倒在不认识你的列国中,倾倒在不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,使他的住处变为荒凉。
  • 和合本2010(神版)
    求你将愤怒倾倒在不认识你的列国中,倾倒在不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,使他的住处变为荒凉。
  • 当代译本
    求你向不认识你的列国和不求告你名的民族发烈怒,因为他们吞噬、毁灭雅各,使他的家园一片荒凉。
  • 圣经新译本
    愿你把你的烈怒倾倒在不认识你的列国,和不求告你名的万族身上;因为他们吞吃了雅各,他们吞吃了他,把他消灭,使他的住处荒凉。
  • 新標點和合本
    願你將忿怒傾在不認識你的列國中,和不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,把他的住處變為荒場。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中,傾倒在不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,使他的住處變為荒涼
  • 和合本2010(神版)
    求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中,傾倒在不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,使他的住處變為荒涼。
  • 當代譯本
    求你向不認識你的列國和不求告你名的民族發烈怒,因為他們吞噬、毀滅雅各,使他的家園一片荒涼。
  • 聖經新譯本
    願你把你的烈怒傾倒在不認識你的列國,和不求告你名的萬族身上;因為他們吞吃了雅各,他們吞吃了他,把他消滅,使他的住處荒涼。
  • 呂振中譯本
    願你將你的烈怒倒在不認識你、的外國,和不呼求你名的民族,因為他們吞喫了雅各,吞喫了他、還滅盡他,使他的莊舍荒涼。
  • 文理和合譯本
    其傾爾怒於不識爾之異邦、及不籲爾名之諸族、蓋彼吞噬雅各、而殲滅之、令其居所荒蕪、
  • 文理委辦譯本
    異邦之人、不尊爾、不籲爾、吞噬雅各家、毀其居處、則必震怒降罰焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主傾洩盛怒於不知主之列邦、與不禱主名之諸族、緣彼吞噬雅各、毀其居處、
  • New International Version
    Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
  • New International Reader's Version
    Pour out your great anger on the nations. They don’t pay any attention to you. They refuse to worship you. They have destroyed the people of Jacob. They’ve wiped them out completely. They’ve also destroyed the land they lived in.
  • English Standard Version
    Pour out your wrath on the nations that know you not, and on the peoples that call not on your name, for they have devoured Jacob; they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
  • Christian Standard Bible
    Pour out your wrath on the nations that don’t recognize you and on the families that don’t call on your name, for they have consumed Jacob; they have consumed him and finished him off and made his homeland desolate.
  • New American Standard Bible
    Pour out Your wrath on the nations that do not know You, And on the families who do not call upon Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him, And have laid waste his settlement.
  • New King James Version
    Pour out Your fury on the Gentiles, who do not know You, And on the families who do not call on Your name; For they have eaten up Jacob, Devoured him and consumed him, And made his dwelling place desolate.
  • American Standard Version
    Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name; for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pour out Your wrath on the nations that don’t recognize You and on the families that don’t call on Your name, for they have consumed Jacob; they have consumed him and finished him off and made his homeland desolate.
  • King James Version
    Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
  • New English Translation
    Vent your anger on the nations that do not acknowledge you. Vent it on the peoples who do not worship you. For they have destroyed the people of Jacob. They have completely destroyed them and left their homeland in utter ruin.
  • World English Bible
    Pour out your wrath on the nations that don’t know you, and on the families that don’t call on your name; for they have devoured Jacob. Yes, they have devoured him, consumed him, and have laid waste his habitation.

交叉引用

  • Psalms 79:6-7
    Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you— on kingdoms that do not call upon your name.For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.
  • Jeremiah 8:16
    “ The snorting of the enemies’ warhorses can be heard all the way from the land of Dan in the north! The neighing of their stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it— cities and people alike.
  • Psalms 14:4
    Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn’t think of praying to the Lord.
  • Job 18:21
    They will say,‘ This was the home of a wicked person, the place of one who rejected God.’”
  • 2 Thessalonians 1 8
    in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.
  • Jeremiah 50:7
    All who found them devoured them. Their enemies said,‘ We did nothing wrong in attacking them, for they sinned against the Lord, their true place of rest, and the hope of their ancestors.’
  • Psalms 27:2
    When evil people come to devour me, when my enemies and foes attack me, they will stumble and fall.
  • Jeremiah 50:17
    “ The Israelites are like sheep that have been scattered by lions. First the king of Assyria ate them up. Then King Nebuchadnezzar of Babylon cracked their bones.”
  • Zechariah 1:15
    But I am very angry with the other nations that are now enjoying peace and security. I was only a little angry with my people, but the nations inflicted harm on them far beyond my intentions.
  • Obadiah 1:10-16
    “ Because of the violence you did to your close relatives in Israel, you will be filled with shame and destroyed forever.When they were invaded, you stood aloof, refusing to help them. Foreign invaders carried off their wealth and cast lots to divide up Jerusalem, but you acted like one of Israel’s enemies.“ You should not have gloated when they exiled your relatives to distant lands. You should not have rejoiced when the people of Judah suffered such misfortune. You should not have spoken arrogantly in that terrible time of trouble.You should not have plundered the land of Israel when they were suffering such calamity. You should not have gloated over their destruction when they were suffering such calamity. You should not have seized their wealth when they were suffering such calamity.You should not have stood at the crossroads, killing those who tried to escape. You should not have captured the survivors and handed them over in their terrible time of trouble.“ The day is near when I, the Lord, will judge all godless nations! As you have done to Israel, so it will be done to you. All your evil deeds will fall back on your own heads.Just as you swallowed up my people on my holy mountain, so you and the surrounding nations will swallow the punishment I pour out on you. Yes, all you nations will drink and stagger and disappear from history.
  • 1 Thessalonians 4 5
    not in lustful passion like the pagans who do not know God and his ways.
  • Ezekiel 25:6-8
    “ This is what the Sovereign Lord says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,I will raise my fist of judgment against you. I will give you as plunder to many nations. I will cut you off from being a nation and destroy you completely. Then you will know that I am the Lord.“ This is what the Sovereign Lord says: Because the people of Moab have said that Judah is just like all the other nations,
  • Zephaniah 1:6
    And I will destroy those who used to worship me but now no longer do. They no longer ask for the Lord’s guidance or seek my blessings.”
  • John 17:25
    “ O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.
  • 1 Corinthians 15 34
    Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all.
  • Zephaniah 3:8
    Therefore, be patient,” says the Lord.“ Soon I will stand and accuse these evil nations. For I have decided to gather the kingdoms of the earth and pour out my fiercest anger and fury on them. All the earth will be devoured by the fire of my jealousy.
  • Isaiah 43:22
    “ But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help. You have grown tired of me, O Israel!
  • Isaiah 64:7
    Yet no one calls on your name or pleads with you for mercy. Therefore, you have turned away from us and turned us over to our sins.
  • Lamentations 2:22
    “ You have invited terrors from all around, as though you were calling them to a day of feasting. In the day of the Lord’s anger, no one has escaped or survived. The enemy has killed all the children whom I carried and raised.”
  • Jeremiah 51:34-35
    “ King Nebuchadnezzar of Babylon has eaten and crushed us and drained us of strength. He has swallowed us like a great monster and filled his belly with our riches. He has thrown us out of our own country.Make Babylon suffer as she made us suffer,” say the people of Zion.“ Make the people of Babylonia pay for spilling our blood,” says Jerusalem.
  • Acts 17:23
    for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it:‘ To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.
  • Ezekiel 35:5-10
    “ Your eternal hatred for the people of Israel led you to butcher them when they were helpless, when I had already punished them for all their sins.As surely as I live, says the Sovereign Lord, since you show no distaste for blood, I will give you a bloodbath of your own. Your turn has come!I will make Mount Seir utterly desolate, killing off all who try to escape and any who return.I will fill your mountains with the dead. Your hills, your valleys, and your ravines will be filled with people slaughtered by the sword.I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the Lord.“ For you said,‘ The lands of Israel and Judah will be ours. We will take possession of them. What do we care that the Lord is there!’