<< 耶利米书 11:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    耶和华对我说:“你要在犹大城镇和耶路撒冷街市宣告这一切话,说:‘当听从遵行这约的话,
  • 新标点和合本
    耶和华对我说:“你要在犹大城邑中和耶路撒冷街市上,宣告这一切话说:你们当听从遵行这约的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对我说:“你要在犹大城镇和耶路撒冷街市宣告这一切话,说:‘当听从遵行这约的话,
  • 当代译本
    耶和华对我说:“你要在犹大各城和耶路撒冷的街头宣告,呼吁百姓听从、遵行这约。
  • 圣经新译本
    耶和华又对我说:“你要在犹大各城中和耶路撒冷的街道上,宣告这一切话,说:‘你们要听从、遵行这约的话。
  • 新標點和合本
    耶和華對我說:「你要在猶大城邑中和耶路撒冷街市上,宣告這一切話說:你們當聽從遵行這約的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對我說:「你要在猶大城鎮和耶路撒冷街市宣告這一切話,說:『當聽從遵行這約的話,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對我說:「你要在猶大城鎮和耶路撒冷街市宣告這一切話,說:『當聽從遵行這約的話,
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「你要在猶大各城和耶路撒冷的街頭宣告,呼籲百姓聽從、遵行這約。
  • 聖經新譯本
    耶和華又對我說:“你要在猶大各城中和耶路撒冷的街道上,宣告這一切話,說:‘你們要聽從、遵行這約的話。
  • 呂振中譯本
    永恆主對我說:『你要在猶大城市中和耶路撒冷的街上宣告這一切話,說:你們要聽從而遵行這約的話。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、當宣斯言於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢曰、宜聽此約之言、而遵行之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使耶利米、播告於猶大諸邑、及耶路撒冷逵衢、云、宜聽斯約之言、遵從弗失、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又諭我曰、爾於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、宣告斯言曰、此約之言、爾當聽從遵行、
  • New International Version
    The Lord said to me,“ Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem:‘ Listen to the terms of this covenant and follow them.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to me,“ Here is what I want you to announce in the towns of Judah. Say it also in the streets of Jerusalem. Tell the people,‘ Listen to the terms of my covenant. Obey them.
  • English Standard Version
    And the Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Hear the words of this covenant and do them.
  • New Living Translation
    Then the Lord said,“ Broadcast this message in the streets of Jerusalem. Go from town to town throughout the land and say,‘ Remember the ancient covenant, and do everything it requires.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem:‘ Obey the words of this covenant and carry them out.’
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying,‘ Hear the words of this covenant and do them.
  • New King James Version
    Then the Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying:‘ Hear the words of this covenant and do them.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Obey the words of this covenant and carry them out.
  • King James Version
    Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ Announce all the following words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem:‘ Listen to the terms of my covenant with you and carry them out!
  • World English Bible
    Yahweh said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying,‘ Hear the words of this covenant, and do them.

交叉引用

  • 雅各书 1:22
    但是,你们要作行道的人,不要只作听道的人,自己欺骗自己。
  • 罗马书 2:13
    原来在神面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
  • 耶利米书 7:2
    “你当站在耶和华殿的门口,在那里宣讲这话说:所有从这些门进来敬拜耶和华的犹大人哪,当听耶和华的话。
  • 耶利米书 3:12
    你去向北方宣告这些话,说:‘背道的以色列啊,回来吧!这是耶和华说的。我必不怒目看你们,因为我是慈爱的,这是耶和华说的。我必不永远怀怒;
  • 约翰福音 13:17
    你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 耶利米书 19:2
    出去到欣嫩子谷、哈珥西的门口,在那里宣告我所吩咐你的话,
  • 撒迦利亚书 7:7
    当耶路撒冷和四围的城镇有人居住,享繁荣,尼革夫和谢非拉也有人居住的时候,耶和华藉从前的先知所宣告的,你们不当听吗?’”
  • 耶利米书 11:2-4
    “当听这约的话,告诉犹大人和耶路撒冷的居民,对他们说,耶和华—以色列的神如此说:‘不听从这约之话的人必受诅咒。这约是我将你们祖先从埃及地领出来,脱离铁炉的那日所吩咐他们的,说:你们要听从我的话,照我所吩咐的一切去做。这样,你们作我的子民,我也作你们的神,
  • 诗篇 15:5
    他不放债取利,不受贿赂以害无辜。做这些事的人必永不动摇。
  • 以赛亚书 58:1
    你要大声喊叫,不要停止;要扬声,好像吹角;向我的百姓宣告他们的过犯,向雅各家陈述他们的罪恶。